Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Desde que Pierre-Simon Laplace imaginó el hipotético "Demonio de Laplace" en 1814, una entidad con infinito poder de computación que conoce la ubicación exacta y la velocidad de cada partícula del universo, ha habido especulaciones de que si uno tuviera tales habilidades, se podría predecir el pasado, el presente y el futuro del universo. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
Sin embargo, hay límites incluso para este tipo de conocimiento, y es muy posible que sea imposible para la humanidad encontrar la tan buscada "Teoría del Todo". |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
¿Tiene el Demonio de Laplace prueba de Predestinación? |
Could it even exist? |
¿Podría existir? |
We will examine these questions shortly. |
Examinaremos estas cuestiones en breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Supongamos, por un momento, que el Demonio de Laplace no sólo pudiera existir, sino que sea real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
La entidad está sentada en un laboratorio, haciendo cálculos y alimentando a los científicos con datos sobre el futuro del universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Este escenario podría ser considerado como una prueba absoluta de que el libre albedrío es una ilusión, y que la predestinación gobierna el universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
A medida que el Demonio simula partículas que rebotan entre sí, formando átomos, enfriándose, y luego gradualmente formando estrellas hace varios miles de millones de años, observa cómo la materia gira, la gravedad atrae a la materia; las formas de la Tierra, luego las formas de vida, luego los Humanos evolucionan lentamente, predice las reacciones químicas que ocurren dentro de nuestros cerebros, sabe lo que haremos, lo que pensaremos, y lo que sentiremos.
|
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
Porque los procesos de nuestro cerebro no son diferentes, no menos ciertos que la ebullición del agua o el parpadeo constante de interruptores diminutos en los circuitos de una computadora. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
Las neuronas se encienden, algo de adrenalina se libera allí, algo de dopamina aquí, y se obtiene un pensamiento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
Lo que percibimos como libre albedrío es meramente procesos químicos rutinarios que ocurren dentro de nuestros cerebros, y no somos más que grupos de materia flotando alrededor del universo como la roca espacial más fría, a medida que el tiempo avanza, y el universo se expande hacia afuera. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
y nada, nada es incierto en la mente del Demonio. |