The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
El Señor de las Moscas contiene varios ejemplos de simbolismo que Golding ha incorporado para demostrar un nivel mas profundo para la principal, sobre todo sencilla, trama que revela sus pensamientos sobre la naturaleza de la humanidad y el mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
Abajo están algunos de los simbolos principales usados en el libro, pero existen muchos mas para que descubras por tu mismo. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Entre tales simbolos pueden estar incluidos eventos pequeños o naturales como el arrecife de coral (¿Guerra submarina rodeando a Gran Bretaña por botes alemanas) o el "gran fuego", que puede representar la primera guerra mundial ("Nunca cometeremos esa barbarie de nuevo") |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
La sangre es otro simbolo que Golding usa mucho, aunque para lo que uso es para una interpretación libre. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Los diferentes estilos de liderazgo mostrados por Jack y Ralph simbolizan la democracia y la dicatura, muy parecido a como se demuestra en "Rebelión en la granja" de George Orwell, en donde utiliza cerdos para simbolizar a los lideres comunistas de la URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
La bestia imaginaria que asusta a los chicos representa el instinto primario de salvajismo que existe entre los seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Los chicos tienen miedo de la bestia, pero solo Simón llega a darse cuenta que le temen porque existe dentro de cada uno. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
A medida que los chicos se vuelven mas salvajes, aumenta su fe en la bestia. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Para el final de la novela, los chicos le dejan sacrificios y la tratan como un dios totem. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
El comportamiento de los chicos es lo que trae a la bestia a la realidad; mientras mas salvaje actúen, mas real se vuelve la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Los chicos se "convierten" en la bestia en cuanto matan a Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding describe el comportamiento salvaje como el de un animal; los salvajes dejan sus lanzas (herramientas humanas) y "gritaron, golpearon, mordieron, desagarraron. No hubieron palabras ni movimiento mas que el desgarro de los dientes y las garras." |