About Me
- Brazil
- Joined 9 months ago
- agriculture, law (contracts), computers (software)
- ProZ.com
- United States Dollar (USD - $)
$0.08 to $0.15/ word*
$24 to $40/ hour*
*The listed rates are a general range for this translator. Every project is different and many factors affect translation rates including the complexity of your source text, file format, deadline, etc. Please contact this translator with the details of your translation job for a more specific rate quote. Rates on TM-Town are always listed as USD for consistency. A translator may have a different preferred currency.
101
Translation Units
0
Term Concepts
Language Pairs
English to Portuguese
French to Portuguese
Top Fields of Expertise
law
legal
religion
bible
other
My Work
Sample Translation Environment
Environment Sample Translation
Source (French) | Target (Portuguese) |
---|---|
L'environnement est défini comme « l'ensemble des éléments (biotiques ou abiotiques) qui entourent un individu ou une espèce et dont certains contribuent directement à subvenir à ses besoins », ou encore comme « l'ensemble des conditions naturelles (physiques, chimiques, biologiques) et culturelles (sociologiques) susceptibles d’agir sur les organismes vivants et les activités humaines ». | O meio ambiente é definido como "o conjunto dos elementos (bióticos ou abióticos) que circundam um indivíduo ou uma espécie, alguns dos quais contribuem diretamente para suprir suas necessidades", ou como "o conjunto das condições naturais (físicas, químicas, biológicas) e culturais (sociológicas) suscetíveis de influenciar os organismos vivos e as atividades humanas". |
La notion d'environnement naturel, souvent désignée par le seul mot « environnement », a beaucoup évolué au cours des derniers siècles et tout particulièrement des dernières décennies. | O conceito de meio ambiente natural, normalmente chamado normalmente de "meio ambiente", evoluiu consideravelmente nos últimos séculos e, especialmente, nas últimas décadas. |
L'environnement est compris comme l'ensemble des composants naturels de la planète Terre, comme l'air, l'eau, l'atmosphère, les roches, les végétaux, les animaux, et l'ensemble des phénomènes et interactions qui s'y déploient, c'est-à-dire tout ce qui entoure l'Homme et ses activités — bien que cette position centrale de l'Homme soit précisément un objet de controverse dans le champ de l'écologie. | O meio ambiente é compreendido com o conjunto dos elementos naturais do planeta Terra, como o ar, a água, a atmosfera, as rochas, as plantas e os animais, e todos os fenômenos e interações que nela ocorrem, ou seja: tudo o que envolve o homem e suas atividades - embora essa posição central do homem seja precisamente um objeto de controvérsia no campo da ecologia. |
Sample Translation Business
Business Sample Translation
Source (French) | Target (Portuguese) |
---|---|
Une stratégie marketing d'entreprise est une démarche d’étude et de réflexion dont le but est de s'approcher au plus près de l’adéquation offre-demande. | Uma estratégia de marketing empresarial é um processo de estudo e reflexão cujo objetivo é chegar o mais próximo possível da adequação entre oferta e demanda. |
Cette démarche s'inscrit au sein de la stratégie de l'entreprise. | Essa abordagem faz parte da estratégia da empresa. |
Il s'agit pour l'entreprise de viser à augmenter le chiffre d'affaires, les parts de marché et la permanence des clients par différenciation, motivation ou adaptation de l'offre solvable augmentant ainsi les économies d'échelle. | Isso significa, para a empresa, buscar aumentar as vendas, a participação no mercado e a retenção do cliente por diferenciação, motivação ou adaptação da oferta possível, aumentando assim as economias de escala. |
Dans ce cadre, le marketing stratégique, composante de la stratégie marketing, s'assure auprès des autres fonctions clés de l'entreprise (gestion de la qualité, logistique, management du système d'information, gestion des ressources humaines) de la faisabilité de l'offre. | Nesse contexto, o marketing estratégico, componente da estratégia de marketing, certifica-se com as outras funções-chave da empresa (gerenciamento da qualidade, logística, gerenciamento do sistema de informações, gerenciamento de recursos humanos) da viabilidade da oferta. |
La stratégie marketing se confond souvent avec la stratégie d'entreprise notamment dans les organisations faisant appel à un nombre restreint de métiers (de DAS) et négocie ainsi directement l'optimisation des synergies (ou flexibilité) de l'organisation et la rentabilité attendue par le service financier. | A estratégia de marketing frequentemente se confunde com a estratégia corporativa, notadamente em organizações que contam com um número limitado de áreas estratégicas de negócios (AEN) e, portanto, negocia diretamente a otimização de sinergias (ou flexibilidade) dentro da organização e a rentabilidade esperada pelo departamento financeiro. |
En fait, elle se résume souvent à l'élaboration d'un marketing-mix dont la cible désignée est le client. | Na prática, ela geralmente se resume ao desenvolvimento de um mix de marketing cujo objetivo específico é o cliente. |
Sample Translation Law
Law Sample Translation
Source (French) | Target (Portuguese) |
---|---|
Les branches du droit se décomposent en droit privé (ex. droit civil, commercial, social, des affaires), droit public (ex. droit constitutionnel, droit administratif) et droit mixte ou droit interface (ex. droit pénal, fiscal, économique). | Os ramos do direito são divididos em direito privado (por exemplo: direito civil, comercial, social e empresarial), direito público (por exemplo: direito constitucional, direito administrativo) e direito misto ou de interface (por exemplo, direito penal, tributário e econômico). |
On distingue également le droit interne (ex. droit public interne) et droit international (ex. droit international privé). | Também se faz distinção entre o direito interno (por exemplo: direito público interno) e o direito internacional (por exemplo: direito internacional privado). |
Elles se divisent en droit substantiel (ex. règles de fonds) et droit procédural ou processuel (ex. règles de procédure). | Eles se dividem em direito substantivo (por exemplo: normas substantivas) e direito processual (por exemplo: normas processuais). |
On distingue également le droit naturel, droit immanent à la nature (ex. justice, équité) du droit positif, droit posé par l’homme, droit en vigueur (ex. législation et réglementation en vigueur dans un pays). | Também é feita uma distinção entre direito natural, direito imanente à natureza (por exemplo, justiça, equidade) e direito positivo, direito estabelecido pelo homem, direito em vigor (por exemplo, legislação e normas em vigor em um país). |
Une autre distinction est faite entre droit objectif (ensemble de règles régissant les rapports sociaux) et droits subjectifs (prérogatives individuelles ou collectives). | Uma outra distinção é feita entre direito objetivo (conjunto de nrmas que regem as relações sociais) e direito subjetivo (prerrogativas individuais ou coletivas). |
Le droit privé est la partie du droit qui régit les rapports entre les particuliers qu'il s'agisse de personnes physiques ou de personnes morales de droit privé. | O direito privado é a parte do direito que rege as relações entre indivíduos, sejam eles pessoas físicas ou jurídicas de direito privado. |
Le droit pénal est généralement rattaché au droit privé, car sa sanction dépend des juridictions judiciaires, mais, par nature, le droit pénal appartient plutôt au droit public en ce qu'il organise les rapports entre l'État et les individus : il a pour objet la répression de comportements nuisibles à la société et à l'État. | O direito penal é geralmente ligado ao direito privado, pois sua sanção depende das instâncias judiciárias. No entanto, por sua natureza, o direito penal faz parte do direito público, vez que organiza as relações entre o Estado e os indivíduos: seu objetivo é reprimir comportamentos prejudiciais à sociedade e ao Estado. |
Le droit public régit l'existence et l'action de la puissance publique. | O direito público rege a existência e as ações da administração pública. |
Il diffère par la place laissée à la jurisprudence. | Ele se difere pelo espaço deixado à jurisprudência. |
Les branches du droit se décomposent en droit privé (ex. droit civil, commercial, social, des affaires), droit public (ex. droit constitutionnel, droit administratif) et droit mixte ou droit interface (ex. droit pénal, fiscal, économique). | Os ramos do direito são divididos em direito privado (por exemplo: direito civil, comercial, social e empresarial), direito público (por exemplo: direito constitucional, direito administrativo) e direito misto ou de interface (por exemplo, direito penal, tributário e econômico). |
On distingue également le droit interne (ex. droit public interne) et droit international (ex. droit international privé). | Também se faz distinção entre o direito interno (por exemplo: direito público interno) e o direito internacional (por exemplo: direito internacional privado). |
Elles se divisent en droit substantiel (ex. règles de fonds) et droit procédural ou processuel (ex. règles de procédure). | Eles se dividem em direito substantivo (por exemplo: normas substantivas) e direito processual (por exemplo: normas processuais). |
On distingue également le droit naturel, droit immanent à la nature (ex. justice, équité) du droit positif, droit posé par l’homme, droit en vigueur (ex. législation et réglementation en vigueur dans un pays). | Também é feita uma distinção entre direito natural, direito imanente à natureza (por exemplo, justiça, equidade) e direito positivo, direito estabelecido pelo homem, direito em vigor (por exemplo, legislação e normas em vigor em um país). |
Une autre distinction est faite entre droit objectif (ensemble de règles régissant les rapports sociaux) et droits subjectifs (prérogatives individuelles ou collectives). | Uma outra distinção é feita entre direito objetivo (conjunto de nrmas que regem as relações sociais) e direito subjetivo (prerrogativas individuais ou coletivas). |
Le droit privé est la partie du droit qui régit les rapports entre les particuliers qu'il s'agisse de personnes physiques ou de personnes morales de droit privé. | O direito privado é a parte do direito que rege as relações entre indivíduos, sejam eles pessoas físicas ou jurídicas de direito privado. |
Le droit pénal est généralement rattaché au droit privé, car sa sanction dépend des juridictions judiciaires, mais, par nature, le droit pénal appartient plutôt au droit public en ce qu'il organise les rapports entre l'État et les individus : il a pour objet la répression de comportements nuisibles à la société et à l'État. | O direito penal é geralmente ligado ao direito privado, pois sua sanção depende das instâncias judiciárias. No entanto, por sua natureza, o direito penal faz parte do direito público, vez que organiza as relações entre o Estado e os indivíduos: seu objetivo é reprimir comportamentos prejudiciais à sociedade e ao Estado. |
Le droit public régit l'existence et l'action de la puissance publique. | O direito público rege a existência e as ações da administração pública. |
Il diffère par la place laissée à la jurisprudence. | Ele se difere pelo espaço deixado à jurisprudência. |
Les branches du droit se décomposent en droit privé (ex. droit civil, commercial, social, des affaires), droit public (ex. droit constitutionnel, droit administratif) et droit mixte ou droit interface (ex. droit pénal, fiscal, économique). | Os ramos do direito são divididos em direito privado (por exemplo: direito civil, comercial, social e empresarial), direito público (por exemplo: direito constitucional, direito administrativo) e direito misto ou de interface (por exemplo, direito penal, tributário e econômico). |
On distingue également le droit interne (ex. droit public interne) et droit international (ex. droit international privé). | Também se faz distinção entre o direito interno (por exemplo: direito público interno) e o direito internacional (por exemplo: direito internacional privado). |
Elles se divisent en droit substantiel (ex. règles de fonds) et droit procédural ou processuel (ex. règles de procédure). | Eles se dividem em direito substantivo (por exemplo: normas substantivas) e direito processual (por exemplo: normas processuais). |
On distingue également le droit naturel, droit immanent à la nature (ex. justice, équité) du droit positif, droit posé par l’homme, droit en vigueur (ex. législation et réglementation en vigueur dans un pays). | Também é feita uma distinção entre direito natural, direito imanente à natureza (por exemplo, justiça, equidade) e direito positivo, direito estabelecido pelo homem, direito em vigor (por exemplo, legislação e normas em vigor em um país). |
Une autre distinction est faite entre droit objectif (ensemble de règles régissant les rapports sociaux) et droits subjectifs (prérogatives individuelles ou collectives). | Uma outra distinção é feita entre direito objetivo (conjunto de nrmas que regem as relações sociais) e direito subjetivo (prerrogativas individuais ou coletivas). |
Le droit privé est la partie du droit qui régit les rapports entre les particuliers qu'il s'agisse de personnes physiques ou de personnes morales de droit privé. | O direito privado é a parte do direito que rege as relações entre indivíduos, sejam eles pessoas físicas ou jurídicas de direito privado. |
Le droit pénal est généralement rattaché au droit privé, car sa sanction dépend des juridictions judiciaires, mais, par nature, le droit pénal appartient plutôt au droit public en ce qu'il organise les rapports entre l'État et les individus : il a pour objet la répression de comportements nuisibles à la société et à l'État. | O direito penal é geralmente ligado ao direito privado, pois sua sanção depende das instâncias judiciárias. No entanto, por sua natureza, o direito penal faz parte do direito público, vez que organiza as relações entre o Estado e os indivíduos: seu objetivo é reprimir comportamentos prejudiciais à sociedade e ao Estado. |
Le droit public régit l'existence et l'action de la puissance publique. | O direito público rege a existência e as ações da administração pública. |
Il diffère par la place laissée à la jurisprudence. | Ele se difere pelo espaço deixado à jurisprudência. |
Sample Translation Literature
Literature Sample Translation
Source (English) | Target (Portuguese) |
---|---|
Royston shrugged. | Royston deu de ombros. |
"It is supposed to make me a man of vigor, with red corpuscles and a need for cold shower baths. Actually, there is nothing wrong with me. I was simply born to sit and watch while great louts like you run and wrestle and climb and sweat." | "Supõe-se que ele me torne um homem vigoroso, com glóbulos vermelhos e uma necessidade de tomar banhos de ducha fria. Na realidade, não há nada de errado comigo. Eu simplesmente nasci para sentar e assistir enquanto brutamontes malucos como você correm e lutam e escalam e suam." |
He shifted his gaze to the peak, now a dark silhouette against the ice-clear stars. | Ele voltou seu olhar para o pico, agora uma silhueta escura contra as estrelas cristalinas. |
"There, the light shows again." | "Ali, a luz aparece novamente." |
Slowly the red glow progressed along a cliff face, much higher than it had before. | Lentamente, o brilho vermelho avançou ao longo de uma face de penhasco, muito mais alto do que antes. |
For minutes it moved along steadily, then faded. | Por alguns minutos, ele se moveu continuamente e depois esvaneceu. |
"That thing," said Evers suddenly, "was goin' along Fifth Avenue. Spooks don't need a route of ascent, even up Precipice. All of a sudden, the lights of Precipice Peak are gettin' solid. I got a feelin' they'll leave sign." | "Aquela coisa", disse Evers subitamente, "estava indo pela Quinta Avenida. Os fantasmas não precisam de uma rota de subida, nem mesmo ao longo de Precipice. De repente, as luzes do Pico de Precipice estão ficando fortes. Tenho a sensação de que deixarão um sinal". |
"Sign?" | "Sinal?" |
Royston's voice went up in the darkness. | A voz de Royston se fez ouvir na escuridão. |
There was the familiar pause, then Royston's satisfied tone: "Ah, yes, traces." | Houve a pausa familiar, depois o tom satisfeito de Royston: "Ah, sim, traços". |
"Right—traces, tracks, spoor. Only mystery about those lights is, we don't know who makes them. But they're gettin' to be a tourist attraction. Maybe that's a lead." | "Certo - traços, rastros, vestígios. O único mistério sobre essas luzes é que não sabemos quem as produz. Mas elas estão se tornando uma atração turística. Talvez isso seja uma vantagem." |
"How many trips have there been up Precipice this season?" | "Quantas escaladas foram feitas no Precipice nesta temporada?" |
Royston queried softly. | Royston perguntou discretamente. |
Sample Translation Business
Business Sample Translation
Source (English) | Target (Portuguese) |
---|
Sample Translation Humanities
Humanities Sample Translation
Source (English) | Target (Portuguese) |
---|---|
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Desde quado Pierre-Simon Laplace concebeu o hipotético "Demônio de Laplace" em 1814, uma entidade com poder de computação infinito que sabe a localização e a velocidade exatas de cada partícula no universo, tem se especulado que, se alguém tivesse essa capacidade, o passado, o presente e o futuro do universo poderiam ser previstos. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | No entanto, há limites até mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade descobrir a tão procurada "Teoria de Tudo". |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | O demônio de Laplace comprova a predestinação? |
Could it even exist? | Poderia mesmo ele existir? |
We will examine these questions shortly. | Examinaremos essas questões em seguida. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Vamos considerar, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas poderia existir, mas é real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | A entidade está sentada em um laboratório, computando e alimentando os cientistas com dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Esse cenário poderia ser concebido como uma prova absoluta de que o livre-arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | À medida que o Demon simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando e, em seguida, formando gradualmente estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair materiais; a Terra se forma, a vida se forma e, então, os seres humanos lentamente evoluem, ele prevê as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Pois os processos de nosso cérebro não são diferentes, não são menos determinados do que a fervura da água ou a constante comutação de minúsculos interruptores no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Os neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | O que percebemos como livre-arbítrio são meramente processos químicos rotineiros que ocorrem dentro de nossos cérebros, e não somos mais que aglomerados de matéria a flutuar no universo como a mais fria rocha espacial, enquanto o tempo só avança e o universo se expande. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | e nada - nada é indeterminado na mente do Demônio. |
Brazil
Available Today
May 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
28
|
29
|
30
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|