The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
El Señor de las moscas contiene múltiples ejemplos de simbolismo incorporados por Golding para mostrar un nivel más profundo a la historia, mayoritariamente directa, principal que revela sus creencias sobre la naturaleza de la humanidad y el mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
Abajo hay algunos de los principales símbolos empleados en el libro, pero hay muchos más para que los descubra usted mismo. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Entre tales símbolos pueden encontrarse eventos tan pequeños o de apariencia tan natural como el arrecife de coral, (Guerra submarina, el cerco de Bretaña por los submarinos alemanes?)) o el "gran fuego", que puede representar la primera guerra mundial, ("Nunca más nos entregaremos a este salvajismo"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
La sangre es otro símbolo que Golding emplea ampliamente, aun cuando el para qué lo usa está abierto a discusión. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Los diferentes estilos de liderazgo mostrados por Jack y Ralph representan la democracia y la dictadura, muy similar a como se muestra en La granja de Animales de George Orwell, donde empleó cerdos para representar a los líderes comunistas de la URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
La bestia imaginaria que asusta a todos los niños representa el instinto primario del salvajismo que existe al interior de todos los seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Los niños le temen a la bestia, pero sólo Simón llega a la conclusión de que ellos le temen a la bestia porque esta existe dentro de cada uno de ellos. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
A medida que los niños se vuelven más salvajes, su creencia en la bestia se vuelve más fuerte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Hacia el final de la novel, los niños le están dejando sacrificios y tratándola como a un Dios totémico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
El comportamiento de los niños es lo que le da existencia a la bestia, así que mientras más salvaje es el comportamiento de los niños, más real parece tornarse la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Los niños se "convierten" en la bestia cuando matan a Simón. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding describe el comportamiento de los salvajes como de tipo animal; los salvajes dejaron caer la lanza (le herramienta del hombre) y "gritaron, golpearon, mordieron, desgarraron. No había palabras, y ningún movimiento salvo el desgarrar de los dientes y las garras." |