About Me
- Brazil
- Joined over 3 years ago
- literature, music, art
- OmegaT
38
Translation Units
0
Term Concepts
My Work
Sample Translation Linguistics
Linguistics Sample Translation
Source (English) | Target (Portuguese) |
---|---|
Germanic languages possess a number of defining features compared with other Indo-European languages. | As línguas germânicas possuem uma série de características distintivas, quando comparadas com outras línguas indo-europeias. |
Probably the most well-known are the following: | Provavelmente, as mais conhecidas são as seguintes: |
The sound changes known as Grimm's Law and Verner's Law, which shifted the values of all the Indo-European stop consonants. | As mudanças fonéticas conhecidas como Lei de Grimm e Lei de Verner, que modificaram o valor de todas as consoantes oclusivas indo-europeias. |
(For example, original */t d dh/ became Germanic */θ t d/ in most cases; compare three with Latin tres, two with Latin duo, do with Sanskrit dha-.) | (Por exemplo, os */t d dh/ originais tornaram-se */θ t d/ na maioria dos casos; compare "three" (três) com o "tres" latino, "two" (dois) com o "duo" latino", "do" (fazer) com "dha-" no sânscrito.) |
The recognition of these two sound laws were seminal events in the understanding of the regular nature of linguistic sound change and the development of the comparative method, which forms the basis of modern historical linguistics. | A identificação dessas duas leis fonéticas foram eventos seminais para a compreensão da natureza regular da mudança fonética linguística e para o desenvolvimento do método comparativo, que forma a base da moderna linguística histórica. |
The development of a strong stress on the first syllable of the word, which triggered significant phonological reduction of all other syllables. | O desenvolvimento de um acento tônico na primeira sílaba da palavra, que desencadeou uma significativa redução fonológica de todas as outras sílabas. |
This is responsible for the reduction of most of the basic English, Norwegian, Danish and Swedish words into monosyllables, and the common impression of modern English and German as consonant-heavy languages. | Este evento é responsável pela redução da maioria das palavras básicas do inglês, norueguês, dinamarquês e sueco em monossílabos, e a impressão comum do inglês e alemão modernos como línguas "carregadas" de consoantes. |
Examples are Proto-Germanic *strangiþō → strength, *aimaitijō → "ant", *haubudan → "head", *hauzijanan → "hear", *harubistaz → German Herbst "autumn, harvest", *hagatusjō → German Hexe "witch, hag". | Alguns exemplos são o proto-germânico*strangiþō → "strength" (força), *aimaitijō → "ant" (formiga), *haubudan → "head" (cabeça), *hauzijanan → "escutar", *harubistaz → Herbst do alemão (outono, colheita), *hagatusjō → Hexe do alemão (bruxa). |
A change known as Germanic umlaut, which modified vowel qualities when a high front vocalic segment (/i/, /iː/ or /j/) followed in the next syllable. | Uma mudança conhecida como umlaut (metafonia) germânico, que modifica as qualidades da vogal quando sucedida por um seguimento vocálico anterior fechado (/i/, /iː/ ou /j/) na sílaba seguinte. |
Generally, back vowels were fronted, and front vowels were raised. | Geralmente, as vogais posteriores foram anteriorizadas, e vogais anteriores foram elevadas. |
In many languages, the modified vowels are indicated with a diaeresis (e.g., ä ö ü in German, pronounced /ɛ ø y/, respectively). | Em várias línguas, as vogais modificadas são indicadas por uma diérese (ex., ä ö ü em alemão, pronunciados /ɛ ø y/, respectivamente). |
This change resulted in pervasive alternations in related words — still extremely prominent in modern German but present only in remnants in modern English (e.g., mouse/mice, goose/geese, broad/breadth, tell/told, old/elder, foul/filth, gold/gild). | Esta mudança resultou em alternâncias difusas em palavras relacionadas - ainda muito proeminentes no alemão moderno, mas presentes apenas residualmente no inglês moderno (ex., mouse/mice, goose/geese, broad/breadth, tell/told, old/elder, foul/filth, gold/gild). |
Large numbers of vowel qualities. | Grande número de qualidades vocais. |
English is typical in this respect, with around 11–12 vowels in most dialects (not counting diphthongs). | O inglês é típico neste aspecto, tendo em torno de 11-12 vogais na maioria dos dialetos (não contando os ditongos). |
Standard Swedish has 17 pure vowels, standard German and Dutch 14, and Danish at least 11. | O sueco padrão possui 17 vogais puras; o alemão e dinamarquês padrão, 14; e, o holandês, pelo menos, 11. |
The Amstetten dialect of Bavarian German has 13 distinctions among long vowels alone, one of the largest such inventories in the world. | O dialeto de Amstetten do alemão bávaro possui, por si só, 13 distinções entre vogais longas, um dos maiores inventários deste tipo no mundo. |
Verb second (V2) word order, which is uncommon cross-linguistically. | Ordem de palavra com verbo em posição segunda (V2), que é incomum, translinguisticamente. |
Exactly one noun phrase or adverbial element must precede the verb; in particular, if an adverb or prepositional phrase precedes the verb, then the subject must immediately follow the finite verb. | O verbo deve ser precedido por precisamente uma frase substantiva ou elemento adverbial; em especial, se um advérbio ou frase preposicional preceder o verbo, o sujeito deve então suceder imediatamente ao verbo finito. |
This is no longer present in modern English except in sentences beginning with "Here is," "There is," "Here comes," "There goes," and related expressions, as well as in a few relic sentences such as "Over went the boat", "Pop Goes The Weasel", the palindrome "Able was I ere I saw Elba" or "Boom goes the dynamite", and in most if not all (if not an absolute) of the Five Ws and one H questions e.g. "What has happened here?", "Who was here today?", "Where will we go?", "When did he go to the stadium?", "Why would this happen to us now?", and "How could these things get here?", but is found in all other modern Germanic languages. | Isto não está mais presente no inglês moderno, com exceção de frases iniciadas com "Here is," "There is," "Here comes," "There goes," e expressões relacionadas, bem como em poucas frases-relíquias como "Over went the boat", "Pop Goes The Weasel", o palídromo "Able was I ere I saw Elba" ou "Boom goes the dynamite", e a maioria, se não todas (se não em absoluto) das "WH questions" com, por exemplo, "What has happened here?", "Who was here today?", "Where will we go?", "When did he go to the stadium?", "Why would this happen to us now?", e "How could these things get here?", porém, tais características são encontras em todas as outras línguas germânicas. |
Other significant characteristics are: | Outras características significantes são: |
The reduction of the various tense and aspect combinations of the Indo-European verbal system into only two: the present tense and the past tense (also called the preterite). | A redução de várias combinações de tempo e aspecto do sistema verbal indo-europeu em apenas dois: o tempo presente e o tempo passado (também chamado "pretérito"). |
A large class of verbs that use a dental suffix (/d/ or /t/) instead of vowel alternation (Indo-European ablaut) to indicate past tense. | Uma grande classe de verbos que usa um sufixo dental (/d/ or /t/) em vez de alternância vocálica (ablaut indo-europeu) para indicar o tempo passado. |
These are called the Germanic weak verbs; the remaining verbs with vowel ablaut are the Germanic strong verbs. | Estes são os chamados verbos fracos germânicos; os verbos restantes com ablaut vocálico são os verbos fortes germânicos. |
A distinction in definiteness of a noun phrase that is marked by different sets of inflectional endings for adjectives, the so-called strong and weak adjectives. | Uma distinção na definição de uma frase substantiva que é marcada por conjuntos diferentes de terminações inflexionais para adjetivos, os chamados adjetivos fortes e fracos. |
A similar development happened in the Balto-Slavic languages. | Um desenvolvimento semelhante aconteceu nas línguas balto-eslávicas. |
This distinction has been lost in modern English but was present in Old English and remains in all other Germanic languages to various degrees. | Esta distinção se perdeu no inglês moderno, mas esteve presente no inglês antigo e permanece em todas as outras línguas germânicas, em graus variados. |
Some words with etymologies that are difficult to link to other Indo-European families but with variants that appear in almost all Germanic languages. | Algumas palavras com etimologias que são difíceis de ligar a outras famílias indo-europeias, mas com variantes que aparecem em quase todas as línguas germânicas. |
See Germanic substrate hypothesis. | Veja a hipótese do substrato germânico. |
Note that some of the above characteristics were not present in Proto-Germanic but developed later as areal features that spread from language to language: | Note que algumas das características acima não estavam presentes no proto-germânico, mas se desenvolveram mais tarde como características que se difundiram de língua para língua: |
Germanic umlaut only affected the North and West Germanic languages (which represent all modern Germanic languages) but not the now-extinct East Germanic languages, such as Gothic, nor Proto-Germanic, the common ancestor of all Germanic languages. | O umlaut germânico apenas afetou as línguas germânicas do Norte e Oeste (que representam todas as línguas germânicas modernas), mas não as línguas germânicas orientais, como o gótico, nem o proto-Ggermânico, o antepassado comum a todas as línguas germânicas. |
The large inventory of vowel qualities is a later development, due to a combination of Germanic umlaut and the tendency in many Germanic languages for pairs of long/short vowels of originally identical quality to develop distinct qualities, with the length distinction sometimes eventually lost. | O grande inventário de qualidades de vogais é um desenvolvimento posterior, devido a uma combinação do umlaut germânico à tendência em muitas línguas germânicas de pares de vogais longas/curtas, de qualidade originalmente idêntica, desenvolverem qualidades distintas, com tal distinção de comprimento ser, por vezes, eventualmente perdida. |
Proto-Germanic had only five distinct vowel qualities, although there were more actual vowel phonemes because length and possibly nasality were phonemic. | O proto-germânico tinha apenas cinco qualidades de vogal distintas, embora, na prática, dispusesse de mais fonemas vocálicos porque o comprimento e, possivelmente, a nasalidade eram fonêmicos. |
In modern German, long-short vowel pairs still exist but are also distinct in quality. | No alemão moderno ainda existem pares de vogais longas/curtas, mas, eles são, também, distintos em qualidade. |
Proto-Germanic probably had a more general S-O-V-I word order. | O proto-germânico provavelmente tinha uma ordem geral de palavras S-O-V-I. |
However, the tendency toward V2 order may have already been present in latent form and may be related to Wackernagel's Law, an Indo-European law dictating that sentence clitics must be placed second. | Contudo, a tendência para a ordem V2 pode já ter estado presente de forma latente, e pode estar relacionada com a Lei de Wackernagel, uma lei indo-ruropeia que dita que os clíticos de uma frase devem ser colocados em segundo lugar. |
Roughly speaking, Germanic languages differ in how conservative or how progressive each language is with respect to an overall trend toward analyticity. | Grosso modo, as línguas germânicas diferem em quão conservadora ou progressiva é cada língua em relação a uma tendência geral para a analiticidade. |
Some, such as Icelandic and, to a lesser extent, German, have preserved much of the complex inflectional morphology inherited from Proto-Germanic (and in turn from Proto-Indo-European). | Algumas, como o islandês e, em menor grau, o alemão, preservaram grande parte da morfologia inflexional complexa herdada do proto-germânico (que, por sua vez, o herdou do proto-indo-europeu). |
Others, such as English, Swedish, and Afrikaans, have moved toward a largely analytic type. | Outras, como o inglês, o sueco e o africânder, avançaram para um tipo amplamente analítico. |
Brazil
Available Today
April 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
1
|
2
|
3
|
4
|
Recent Activity
Translated 38 translation units
in the field of linguistics
Language pair: English to Portuguese
Nov 01, 2020