INCREDIBLE BUT TRUE |
INCREDIBIL DAR ADEVĂRAT |
Mrs. Judy O’Flannagan from Ballyamosduff (Ireland) woke up one morning in 1964 and found her house entirely immersed in a purple cloud. |
Dna Judy O’Flannagan din Ballyamosduff (Irlanda), s-a trezit într-o dimineață a anului 1964 și a găsit casa d-ei imersă într-o ceață purpurie. |
Together with her sister Sheena, she tried to dispel it in every possible way: waving sheets, throwing buckets of water and praying in Gaelic. |
Împreună cu sora d-ei Sheena, au încercat să o înlăture în toate modurile posibile: fluturând pături în aer, aruncând cu găleți cu apă și rugându-se în limba Galică. |
Only after a while did the lady realize that the end of an exceptionally huge and compact rainbow had actually settled over her house. |
Doar după o vreme a realizat dna că de fapt capătul unui curcubeu extraordinar de mare și compact se așezase deasupra casei d-ei. |
The cloud had been caused by one of the strips of color. |
Ceața fusese cauzată de una din fâșiile de culoare. |
The fire brigade, immediately intervened and even managed to climb a few meters up the rainbow, but they had to give up in the end because of the humidity and the slippery surface. |
Pompierii care interveniseră de urgență au reușit chiar să se cațăre câțiva metri sus pe curcubeu, dar au fost nevoiți să renunțe într-un final datorită umidității și suprafeței alunecoase. |
Fortunately, the rainbow disappeared soon afterwards, as quickly as it had appeared. |
Din fericire, curcubeul a dispărut la scurt timp la fel de repede pe cum apăruse.Nu au fost consecințe neplăcute pentru locuința dnei O'Flannagan cu excepția cămășilor soțului dnei care căpătaseră o ușoară tentă de roz în urma ceții irizate. |
A similar phenomenon was recorded at the other end of the rainbow, exactly six miles away in Bailieborough , at Mrs. Edna O’Raferty’s farm. |
Un fenomen similar fusese înregistrat la celălalt capăt al curcubeului, la aproape 10 km distanță în Bailieborough, la ferma dnei Edna O’Raferty.Singura diferență a fost că acolo aureola fusese de culoare galbenă și că Paddy O’Raferty, soțul dnei, a arătat foarte puțină imaginație și cunoștințe de meteorologie și nu a crezut niciodată explicația soției sale referitor la culoarea cămășilor. |
“In my opinion it was a damned colored sock that got into the laundry by mistake and stained all my shirts,” he declared to the press. |
"După părerea mea o neisprăvită de șosetă a rămas din greșeală între rufe și mi-a pătat toate cămășile", a declarat dl presei. |
A team of scientists from Belfast University went to the spot. |
O echipă de savanți de la Universitatea din Belfast au fost la fața locului. |
Their conclusions were never made public. |
Concluzia d-lor nu a fost făcută niciodată publică. |
Mr. Jacques “Jojo” Dubois from Arles(France) has a strange peculiarity. |
Dl Jacques, zis "Jojo" Dubois din Arles (Franța) are un obicei ciudat. |
He is the only fisherman in the world who, in his stories, decreases the length and weight of his catch. |
Este singurul pescar din lume care, în povestirile sale, diminuează lungimea și greutatea capturii sale. |
For example, last month, after having caught a seven kilo carp he told his friends at the bar that he had captured one weighing four and half kilos. |
De exemplu, luna trecută, după ce a prins un crap de 7 kilograme a spus camarazilor săi la bar că prinsese unul de 4 kilograme și jumătate. |
His incredible case is currently under scientific examination. |
Cazul său incredibil se află incă sub examinare stiințifică. |