About Me
- Italy
- Joined 3 months ago
- advertising, computer science, graphics
- PayPal
- Australia Dollar (AUD - $)
$0.07 to $0.10/ word*
$20 to $30/ hour*
*The listed rates are a general range for this translator. Every project is different and many factors affect translation rates including the complexity of your source text, file format, deadline, etc. Please contact this translator with the details of your translation job for a more specific rate quote. Rates on TM-Town are always listed as USD for consistency. A translator may have a different preferred currency.
220
Translation Units
0
Term Concepts
My Work
Sample Translation Real Estate
Real Estate Sample Translation
Source (French) | Target (Italian) |
---|---|
Un bien immobilier peut également être mis en location par son propriétaire. | Un immobile può essere affittato anche dal suo proprietario. |
Il pourra s'il le souhaite utiliser les services d'un agent immobilier ou bien le louer par ses propres moyens. | Se lo desidera, il proprietario può utilizzare i servizi di un agente immobiliare o affittarlo da solo. |
Dans la plupart des pays, un contrat doit être signé entre le propriétaire et le locataire. | Nella maggior parte dei paesi è necessario firmare un contratto tra proprietario e inquilino. |
Le droit français distingue plusieurs types de baux d'habitation : ceux régis par les lois de 1948 ou de 1989, ou le bail spécifique aux logements meublés. | Il diritto francese distingue diversi tipi di locazione residenziale: quelle disciplinate dalle leggi del 1948 o del 1989, oppure la locazione specifica di alloggi ammobiliati. |
Les revenus émanant desdits biens (appelés loyers ou revenus locatifs) seront imposés à l'impôt sur le revenu (régime des revenus fonciers) s'il s'agit d'un contribuable "personne physique" et que le bien loué est un immeuble loué "nu" ou à l'impôt des sociétés s'il s'agit d'une société imposée à ce régime. | Il reddito derivante da tale immobile (chiamato affitto o reddito da locazione) sarà tassato all'imposta sul reddito (regime dei redditi da capitale). Se si tratta di un contribuente "persona fisica" e l'immobile affittato è un edificio preso in affitto "nudo" o all'imposta sulle società se è è una società tassata secondo questo regime. |
Il peut également s'agir d'une location d'un bien meublé. | Può anche trattarsi di un affitto di immobile arredato. |
Dans ce cas, le régime d'imposition sera celui du Bénéfice Industriel et commercial. | In questo caso il regime fiscale sarà quello del Profitto Industriale e Commerciale. |
La mise en location d'un bien immobilier par un propriétaire bailleur peut résulter de l'investissement immobilier locatif. | L'affitto di un immobile da parte di un proprietario-locatore può derivare da un investimento immobiliare locativo. |
Le bien immobilier est alors acheté puis utilisé comme un produit de placement pour en dégager un revenu : le loyer. | L'immobile viene poi acquistato e poi utilizzato come prodotto di investimento per generare reddito: l'affitto. |
Le bien immobilier considéré ici n'est pas obligatoirement un logement (appartement ou maison), mais peut être une place de stationnement, un ensemble de logements (immeuble), des murs de commerce, ou encore une cave. | L'immobile qui considerato non è necessariamente un'abitazione (appartamento o casa), ma può essere un parcheggio, un insieme di unità abitative (edificio), locali commerciali, o anche una cantina. |
Un bien immobilier peut également être mis en location par son propriétaire. | Un immobile può essere affittato anche dal suo proprietario. |
Il pourra s'il le souhaite utiliser les services d'un agent immobilier ou bien le louer par ses propres moyens. | Se lo desidera, il proprietario può utilizzare i servizi di un agente immobiliare o affittarlo da solo. |
Dans la plupart des pays, un contrat doit être signé entre le propriétaire et le locataire. | Nella maggior parte dei paesi è necessario firmare un contratto tra proprietario e inquilino. |
Le droit français distingue plusieurs types de baux d'habitation : ceux régis par les lois de 1948 ou de 1989, ou le bail spécifique aux logements meublés. | Il diritto francese distingue diversi tipi di locazione residenziale: quelle disciplinate dalle leggi del 1948 o del 1989, oppure la locazione specifica di alloggi ammobiliati. |
Les revenus émanant desdits biens (appelés loyers ou revenus locatifs) seront imposés à l'impôt sur le revenu (régime des revenus fonciers) s'il s'agit d'un contribuable "personne physique" et que le bien loué est un immeuble loué "nu" ou à l'impôt des sociétés s'il s'agit d'une société imposée à ce régime. | Il reddito derivante da tale immobile (chiamato affitto o reddito da locazione) sarà tassato all'imposta sul reddito (regime dei redditi da capitale). Se si tratta di un contribuente "persona fisica" e l'immobile affittato è un edificio preso in affitto "nudo" o all'imposta sulle società se è è una società tassata secondo questo regime. |
Il peut également s'agir d'une location d'un bien meublé. | Può anche trattarsi di un affitto di immobile arredato. |
Dans ce cas, le régime d'imposition sera celui du Bénéfice Industriel et commercial. | In questo caso il regime fiscale sarà quello del Profitto Industriale e Commerciale. |
La mise en location d'un bien immobilier par un propriétaire bailleur peut résulter de l'investissement immobilier locatif. | L'affitto di un immobile da parte di un proprietario-locatore può derivare da un investimento immobiliare locativo. |
Le bien immobilier est alors acheté puis utilisé comme un produit de placement pour en dégager un revenu : le loyer. | L'immobile viene poi acquistato e poi utilizzato come prodotto di investimento per generare reddito: l'affitto. |
Le bien immobilier considéré ici n'est pas obligatoirement un logement (appartement ou maison), mais peut être une place de stationnement, un ensemble de logements (immeuble), des murs de commerce, ou encore une cave. | L'immobile qui considerato non è necessariamente un'abitazione (appartamento o casa), ma può essere un parcheggio, un insieme di unità abitative (edificio), locali commerciali, o anche una cantina. |
Un bien immobilier peut également être mis en location par son propriétaire. | Un immobile può essere affittato anche dal suo proprietario. |
Il pourra s'il le souhaite utiliser les services d'un agent immobilier ou bien le louer par ses propres moyens. | Se lo desidera, il proprietario può utilizzare i servizi di un agente immobiliare o affittarlo da solo. |
Dans la plupart des pays, un contrat doit être signé entre le propriétaire et le locataire. | Nella maggior parte dei paesi è necessario firmare un contratto tra proprietario e inquilino. |
Le droit français distingue plusieurs types de baux d'habitation : ceux régis par les lois de 1948 ou de 1989, ou le bail spécifique aux logements meublés. | Il diritto francese distingue diversi tipi di locazione residenziale: quelle disciplinate dalle leggi del 1948 o del 1989, oppure la locazione specifica di alloggi ammobiliati. |
Les revenus émanant desdits biens (appelés loyers ou revenus locatifs) seront imposés à l'impôt sur le revenu (régime des revenus fonciers) s'il s'agit d'un contribuable "personne physique" et que le bien loué est un immeuble loué "nu" ou à l'impôt des sociétés s'il s'agit d'une société imposée à ce régime. | Il reddito derivante da tale immobile (chiamato affitto o reddito da locazione) sarà tassato all'imposta sul reddito (regime dei redditi da capitale). Se si tratta di un contribuente "persona fisica" e l'immobile affittato è un edificio preso in affitto "nudo" o all'imposta sulle società se è è una società tassata secondo questo regime. |
Il peut également s'agir d'une location d'un bien meublé. | Può anche trattarsi di un affitto di immobile arredato. |
Dans ce cas, le régime d'imposition sera celui du Bénéfice Industriel et commercial. | In questo caso il regime fiscale sarà quello del Profitto Industriale e Commerciale. |
La mise en location d'un bien immobilier par un propriétaire bailleur peut résulter de l'investissement immobilier locatif. | L'affitto di un immobile da parte di un proprietario-locatore può derivare da un investimento immobiliare locativo. |
Le bien immobilier est alors acheté puis utilisé comme un produit de placement pour en dégager un revenu : le loyer. | L'immobile viene poi acquistato e poi utilizzato come prodotto di investimento per generare reddito: l'affitto. |
Le bien immobilier considéré ici n'est pas obligatoirement un logement (appartement ou maison), mais peut être une place de stationnement, un ensemble de logements (immeuble), des murs de commerce, ou encore une cave. | L'immobile qui considerato non è necessariamente un'abitazione (appartamento o casa), ma può essere un parcheggio, un insieme di unità abitative (edificio), locali commerciali, o anche una cantina. |
Un bien immobilier peut également être mis en location par son propriétaire. | Un immobile può essere affittato anche dal suo proprietario. |
Il pourra s'il le souhaite utiliser les services d'un agent immobilier ou bien le louer par ses propres moyens. | Se lo desidera, il proprietario può utilizzare i servizi di un agente immobiliare o affittarlo da solo. |
Dans la plupart des pays, un contrat doit être signé entre le propriétaire et le locataire. | Nella maggior parte dei paesi è necessario firmare un contratto tra proprietario e inquilino. |
Le droit français distingue plusieurs types de baux d'habitation : ceux régis par les lois de 1948 ou de 1989, ou le bail spécifique aux logements meublés. | Il diritto francese distingue diversi tipi di locazione residenziale: quelle disciplinate dalle leggi del 1948 o del 1989, oppure la locazione specifica di alloggi ammobiliati. |
Les revenus émanant desdits biens (appelés loyers ou revenus locatifs) seront imposés à l'impôt sur le revenu (régime des revenus fonciers) s'il s'agit d'un contribuable "personne physique" et que le bien loué est un immeuble loué "nu" ou à l'impôt des sociétés s'il s'agit d'une société imposée à ce régime. | Il reddito derivante da tale immobile (chiamato affitto o reddito da locazione) sarà tassato all'imposta sul reddito (regime dei redditi da capitale). Se si tratta di un contribuente "persona fisica" e l'immobile affittato è un edificio preso in affitto "nudo" o all'imposta sulle società se è è una società tassata secondo questo regime. |
Il peut également s'agir d'une location d'un bien meublé. | Può anche trattarsi di un affitto di immobile arredato. |
Dans ce cas, le régime d'imposition sera celui du Bénéfice Industriel et commercial. | In questo caso il regime fiscale sarà quello del Profitto Industriale e Commerciale. |
La mise en location d'un bien immobilier par un propriétaire bailleur peut résulter de l'investissement immobilier locatif. | L'affitto di un immobile da parte di un proprietario-locatore può derivare da un investimento immobiliare locativo. |
Le bien immobilier est alors acheté puis utilisé comme un produit de placement pour en dégager un revenu : le loyer. | L'immobile viene poi acquistato e poi utilizzato come prodotto di investimento per generare reddito: l'affitto. |
Le bien immobilier considéré ici n'est pas obligatoirement un logement (appartement ou maison), mais peut être une place de stationnement, un ensemble de logements (immeuble), des murs de commerce, ou encore une cave. | L'immobile qui considerato non è necessariamente un'abitazione (appartamento o casa), ma può essere un parcheggio, un insieme di unità abitative (edificio), locali commerciali, o anche una cantina. |
Un bien immobilier peut également être mis en location par son propriétaire. | Un immobile può essere affittato anche dal suo proprietario. |
Il pourra s'il le souhaite utiliser les services d'un agent immobilier ou bien le louer par ses propres moyens. | Se lo desidera, il proprietario può utilizzare i servizi di un agente immobiliare o affittarlo da solo. |
Dans la plupart des pays, un contrat doit être signé entre le propriétaire et le locataire. | Nella maggior parte dei paesi è necessario firmare un contratto tra proprietario e inquilino. |
Le droit français distingue plusieurs types de baux d'habitation : ceux régis par les lois de 1948 ou de 1989, ou le bail spécifique aux logements meublés. | Il diritto francese distingue diversi tipi di locazione residenziale: quelle disciplinate dalle leggi del 1948 o del 1989, oppure la locazione specifica di alloggi ammobiliati. |
Les revenus émanant desdits biens (appelés loyers ou revenus locatifs) seront imposés à l'impôt sur le revenu (régime des revenus fonciers) s'il s'agit d'un contribuable "personne physique" et que le bien loué est un immeuble loué "nu" ou à l'impôt des sociétés s'il s'agit d'une société imposée à ce régime. | Il reddito derivante da tale immobile (chiamato affitto o reddito da locazione) sarà tassato all'imposta sul reddito (regime dei redditi da capitale). Se si tratta di un contribuente "persona fisica" e l'immobile affittato è un edificio preso in affitto "nudo" o all'imposta sulle società se è è una società tassata secondo questo regime. |
Il peut également s'agir d'une location d'un bien meublé. | Può anche trattarsi di un affitto di immobile arredato. |
Dans ce cas, le régime d'imposition sera celui du Bénéfice Industriel et commercial. | In questo caso il regime fiscale sarà quello del Profitto Industriale e Commerciale. |
La mise en location d'un bien immobilier par un propriétaire bailleur peut résulter de l'investissement immobilier locatif. | L'affitto di un immobile da parte di un proprietario-locatore può derivare da un investimento immobiliare locativo. |
Le bien immobilier est alors acheté puis utilisé comme un produit de placement pour en dégager un revenu : le loyer. | L'immobile viene poi acquistato e poi utilizzato come prodotto di investimento per generare reddito: l'affitto. |
Le bien immobilier considéré ici n'est pas obligatoirement un logement (appartement ou maison), mais peut être une place de stationnement, un ensemble de logements (immeuble), des murs de commerce, ou encore une cave. | L'immobile qui considerato non è necessariamente un'abitazione (appartamento o casa), ma può essere un parcheggio, un insieme di unità abitative (edificio), locali commerciali, o anche una cantina. |
Un bien immobilier peut également être mis en location par son propriétaire. | Un immobile può essere affittato anche dal suo proprietario. |
Il pourra s'il le souhaite utiliser les services d'un agent immobilier ou bien le louer par ses propres moyens. | Se lo desidera, il proprietario può utilizzare i servizi di un agente immobiliare o affittarlo da solo. |
Dans la plupart des pays, un contrat doit être signé entre le propriétaire et le locataire. | Nella maggior parte dei paesi è necessario firmare un contratto tra proprietario e inquilino. |
Le droit français distingue plusieurs types de baux d'habitation : ceux régis par les lois de 1948 ou de 1989, ou le bail spécifique aux logements meublés. | Il diritto francese distingue diversi tipi di locazione residenziale: quelle disciplinate dalle leggi del 1948 o del 1989, oppure la locazione specifica di alloggi ammobiliati. |
Les revenus émanant desdits biens (appelés loyers ou revenus locatifs) seront imposés à l'impôt sur le revenu (régime des revenus fonciers) s'il s'agit d'un contribuable "personne physique" et que le bien loué est un immeuble loué "nu" ou à l'impôt des sociétés s'il s'agit d'une société imposée à ce régime. | Il reddito derivante da tale immobile (chiamato affitto o reddito da locazione) sarà tassato all'imposta sul reddito (regime dei redditi da capitale). Se si tratta di un contribuente "persona fisica" e l'immobile affittato è un edificio preso in affitto "nudo" o all'imposta sulle società se è è una società tassata secondo questo regime. |
Il peut également s'agir d'une location d'un bien meublé. | Può anche trattarsi di un affitto di immobile arredato. |
Dans ce cas, le régime d'imposition sera celui du Bénéfice Industriel et commercial. | In questo caso il regime fiscale sarà quello del Profitto Industriale e Commerciale. |
La mise en location d'un bien immobilier par un propriétaire bailleur peut résulter de l'investissement immobilier locatif. | L'affitto di un immobile da parte di un proprietario-locatore può derivare da un investimento immobiliare locativo. |
Le bien immobilier est alors acheté puis utilisé comme un produit de placement pour en dégager un revenu : le loyer. | L'immobile viene poi acquistato e poi utilizzato come prodotto di investimento per generare reddito: l'affitto. |
Le bien immobilier considéré ici n'est pas obligatoirement un logement (appartement ou maison), mais peut être une place de stationnement, un ensemble de logements (immeuble), des murs de commerce, ou encore une cave. | L'immobile qui considerato non è necessariamente un'abitazione (appartamento o casa), ma può essere un parcheggio, un insieme di unità abitative (edificio), locali commerciali, o anche una cantina. |
Un bien immobilier peut également être mis en location par son propriétaire. | Un immobile può essere affittato anche dal suo proprietario. |
Il pourra s'il le souhaite utiliser les services d'un agent immobilier ou bien le louer par ses propres moyens. | Se lo desidera, il proprietario può utilizzare i servizi di un agente immobiliare o affittarlo da solo. |
Dans la plupart des pays, un contrat doit être signé entre le propriétaire et le locataire. | Nella maggior parte dei paesi è necessario firmare un contratto tra proprietario e inquilino. |
Le droit français distingue plusieurs types de baux d'habitation : ceux régis par les lois de 1948 ou de 1989, ou le bail spécifique aux logements meublés. | Il diritto francese distingue diversi tipi di locazione residenziale: quelle disciplinate dalle leggi del 1948 o del 1989, oppure la locazione specifica di alloggi ammobiliati. |
Les revenus émanant desdits biens (appelés loyers ou revenus locatifs) seront imposés à l'impôt sur le revenu (régime des revenus fonciers) s'il s'agit d'un contribuable "personne physique" et que le bien loué est un immeuble loué "nu" ou à l'impôt des sociétés s'il s'agit d'une société imposée à ce régime. | Il reddito derivante da tale immobile (chiamato affitto o reddito da locazione) sarà tassato all'imposta sul reddito (regime dei redditi da capitale). Se si tratta di un contribuente "persona fisica" e l'immobile affittato è un edificio preso in affitto "nudo" o all'imposta sulle società se è è una società tassata secondo questo regime. |
Il peut également s'agir d'une location d'un bien meublé. | Può anche trattarsi di un affitto di immobile arredato. |
Dans ce cas, le régime d'imposition sera celui du Bénéfice Industriel et commercial. | In questo caso il regime fiscale sarà quello del Profitto Industriale e Commerciale. |
La mise en location d'un bien immobilier par un propriétaire bailleur peut résulter de l'investissement immobilier locatif. | L'affitto di un immobile da parte di un proprietario-locatore può derivare da un investimento immobiliare locativo. |
Le bien immobilier est alors acheté puis utilisé comme un produit de placement pour en dégager un revenu : le loyer. | L'immobile viene poi acquistato e poi utilizzato come prodotto di investimento per generare reddito: l'affitto. |
Le bien immobilier considéré ici n'est pas obligatoirement un logement (appartement ou maison), mais peut être une place de stationnement, un ensemble de logements (immeuble), des murs de commerce, ou encore une cave. | L'immobile qui considerato non è necessariamente un'abitazione (appartamento o casa), ma può essere un parcheggio, un insieme di unità abitative (edificio), locali commerciali, o anche una cantina. |
Un bien immobilier peut également être mis en location par son propriétaire. | Un immobile può essere affittato anche dal suo proprietario. |
Il pourra s'il le souhaite utiliser les services d'un agent immobilier ou bien le louer par ses propres moyens. | Se lo desidera, il proprietario può utilizzare i servizi di un agente immobiliare o affittarlo da solo. |
Dans la plupart des pays, un contrat doit être signé entre le propriétaire et le locataire. | Nella maggior parte dei paesi è necessario firmare un contratto tra proprietario e inquilino. |
Le droit français distingue plusieurs types de baux d'habitation : ceux régis par les lois de 1948 ou de 1989, ou le bail spécifique aux logements meublés. | Il diritto francese distingue diversi tipi di locazione residenziale: quelle disciplinate dalle leggi del 1948 o del 1989, oppure la locazione specifica di alloggi ammobiliati. |
Les revenus émanant desdits biens (appelés loyers ou revenus locatifs) seront imposés à l'impôt sur le revenu (régime des revenus fonciers) s'il s'agit d'un contribuable "personne physique" et que le bien loué est un immeuble loué "nu" ou à l'impôt des sociétés s'il s'agit d'une société imposée à ce régime. | Il reddito derivante da tale immobile (chiamato affitto o reddito da locazione) sarà tassato all'imposta sul reddito (regime dei redditi da capitale). Se si tratta di un contribuente "persona fisica" e l'immobile affittato è un edificio preso in affitto "nudo" o all'imposta sulle società se è è una società tassata secondo questo regime. |
Il peut également s'agir d'une location d'un bien meublé. | Può anche trattarsi di un affitto di immobile arredato. |
Dans ce cas, le régime d'imposition sera celui du Bénéfice Industriel et commercial. | In questo caso il regime fiscale sarà quello del Profitto Industriale e Commerciale. |
La mise en location d'un bien immobilier par un propriétaire bailleur peut résulter de l'investissement immobilier locatif. | L'affitto di un immobile da parte di un proprietario-locatore può derivare da un investimento immobiliare locativo. |
Le bien immobilier est alors acheté puis utilisé comme un produit de placement pour en dégager un revenu : le loyer. | L'immobile viene poi acquistato e poi utilizzato come prodotto di investimento per generare reddito: l'affitto. |
Le bien immobilier considéré ici n'est pas obligatoirement un logement (appartement ou maison), mais peut être une place de stationnement, un ensemble de logements (immeuble), des murs de commerce, ou encore une cave. | L'immobile qui considerato non è necessariamente un'abitazione (appartamento o casa), ma può essere un parcheggio, un insieme di unità abitative (edificio), locali commerciali, o anche una cantina. |
Un bien immobilier peut également être mis en location par son propriétaire. | Un immobile può essere affittato anche dal suo proprietario. |
Il pourra s'il le souhaite utiliser les services d'un agent immobilier ou bien le louer par ses propres moyens. | Se lo desidera, il proprietario può utilizzare i servizi di un agente immobiliare o affittarlo da solo. |
Dans la plupart des pays, un contrat doit être signé entre le propriétaire et le locataire. | Nella maggior parte dei paesi è necessario firmare un contratto tra proprietario e inquilino. |
Le droit français distingue plusieurs types de baux d'habitation : ceux régis par les lois de 1948 ou de 1989, ou le bail spécifique aux logements meublés. | Il diritto francese distingue diversi tipi di locazione residenziale: quelle disciplinate dalle leggi del 1948 o del 1989, oppure la locazione specifica di alloggi ammobiliati. |
Les revenus émanant desdits biens (appelés loyers ou revenus locatifs) seront imposés à l'impôt sur le revenu (régime des revenus fonciers) s'il s'agit d'un contribuable "personne physique" et que le bien loué est un immeuble loué "nu" ou à l'impôt des sociétés s'il s'agit d'une société imposée à ce régime. | Il reddito derivante da tale immobile (chiamato affitto o reddito da locazione) sarà tassato all'imposta sul reddito (regime dei redditi da capitale). Se si tratta di un contribuente "persona fisica" e l'immobile affittato è un edificio preso in affitto "nudo" o all'imposta sulle società se è è una società tassata secondo questo regime. |
Il peut également s'agir d'une location d'un bien meublé. | Può anche trattarsi di un affitto di immobile arredato. |
Dans ce cas, le régime d'imposition sera celui du Bénéfice Industriel et commercial. | In questo caso il regime fiscale sarà quello del Profitto Industriale e Commerciale. |
La mise en location d'un bien immobilier par un propriétaire bailleur peut résulter de l'investissement immobilier locatif. | L'affitto di un immobile da parte di un proprietario-locatore può derivare da un investimento immobiliare locativo. |
Le bien immobilier est alors acheté puis utilisé comme un produit de placement pour en dégager un revenu : le loyer. | L'immobile viene poi acquistato e poi utilizzato come prodotto di investimento per generare reddito: l'affitto. |
Le bien immobilier considéré ici n'est pas obligatoirement un logement (appartement ou maison), mais peut être une place de stationnement, un ensemble de logements (immeuble), des murs de commerce, ou encore une cave. | L'immobile qui considerato non è necessariamente un'abitazione (appartamento o casa), ma può essere un parcheggio, un insieme di unità abitative (edificio), locali commerciali, o anche una cantina. |
Un bien immobilier peut également être mis en location par son propriétaire. | Un immobile può essere affittato anche dal suo proprietario. |
Il pourra s'il le souhaite utiliser les services d'un agent immobilier ou bien le louer par ses propres moyens. | Se lo desidera, il proprietario può utilizzare i servizi di un agente immobiliare o affittarlo da solo. |
Dans la plupart des pays, un contrat doit être signé entre le propriétaire et le locataire. | Nella maggior parte dei paesi è necessario firmare un contratto tra proprietario e inquilino. |
Le droit français distingue plusieurs types de baux d'habitation : ceux régis par les lois de 1948 ou de 1989, ou le bail spécifique aux logements meublés. | Il diritto francese distingue diversi tipi di locazione residenziale: quelle disciplinate dalle leggi del 1948 o del 1989, oppure la locazione specifica di alloggi ammobiliati. |
Les revenus émanant desdits biens (appelés loyers ou revenus locatifs) seront imposés à l'impôt sur le revenu (régime des revenus fonciers) s'il s'agit d'un contribuable "personne physique" et que le bien loué est un immeuble loué "nu" ou à l'impôt des sociétés s'il s'agit d'une société imposée à ce régime. | Il reddito derivante da tale immobile (chiamato affitto o reddito da locazione) sarà tassato all'imposta sul reddito (regime dei redditi da capitale). Se si tratta di un contribuente "persona fisica" e l'immobile affittato è un edificio preso in affitto "nudo" o all'imposta sulle società se è è una società tassata secondo questo regime. |
Il peut également s'agir d'une location d'un bien meublé. | Può anche trattarsi di un affitto di immobile arredato. |
Dans ce cas, le régime d'imposition sera celui du Bénéfice Industriel et commercial. | In questo caso il regime fiscale sarà quello del Profitto Industriale e Commerciale. |
La mise en location d'un bien immobilier par un propriétaire bailleur peut résulter de l'investissement immobilier locatif. | L'affitto di un immobile da parte di un proprietario-locatore può derivare da un investimento immobiliare locativo. |
Le bien immobilier est alors acheté puis utilisé comme un produit de placement pour en dégager un revenu : le loyer. | L'immobile viene poi acquistato e poi utilizzato come prodotto di investimento per generare reddito: l'affitto. |
Le bien immobilier considéré ici n'est pas obligatoirement un logement (appartement ou maison), mais peut être une place de stationnement, un ensemble de logements (immeuble), des murs de commerce, ou encore une cave. | L'immobile qui considerato non è necessariamente un'abitazione (appartamento o casa), ma può essere un parcheggio, un insieme di unità abitative (edificio), locali commerciali, o anche una cantina. |
Un bien immobilier peut également être mis en location par son propriétaire. | Un immobile può essere affittato anche dal suo proprietario. |
Il pourra s'il le souhaite utiliser les services d'un agent immobilier ou bien le louer par ses propres moyens. | Se lo desidera, il proprietario può utilizzare i servizi di un agente immobiliare o affittarlo da solo. |
Dans la plupart des pays, un contrat doit être signé entre le propriétaire et le locataire. | Nella maggior parte dei paesi è necessario firmare un contratto tra proprietario e inquilino. |
Le droit français distingue plusieurs types de baux d'habitation : ceux régis par les lois de 1948 ou de 1989, ou le bail spécifique aux logements meublés. | Il diritto francese distingue diversi tipi di locazione residenziale: quelle disciplinate dalle leggi del 1948 o del 1989, oppure la locazione specifica di alloggi ammobiliati. |
Les revenus émanant desdits biens (appelés loyers ou revenus locatifs) seront imposés à l'impôt sur le revenu (régime des revenus fonciers) s'il s'agit d'un contribuable "personne physique" et que le bien loué est un immeuble loué "nu" ou à l'impôt des sociétés s'il s'agit d'une société imposée à ce régime. | Il reddito derivante da tale immobile (chiamato affitto o reddito da locazione) sarà tassato all'imposta sul reddito (regime dei redditi da capitale). Se si tratta di un contribuente "persona fisica" e l'immobile affittato è un edificio preso in affitto "nudo" o all'imposta sulle società se è è una società tassata secondo questo regime. |
Il peut également s'agir d'une location d'un bien meublé. | Può anche trattarsi di un affitto di immobile arredato. |
Dans ce cas, le régime d'imposition sera celui du Bénéfice Industriel et commercial. | In questo caso il regime fiscale sarà quello del Profitto Industriale e Commerciale. |
La mise en location d'un bien immobilier par un propriétaire bailleur peut résulter de l'investissement immobilier locatif. | L'affitto di un immobile da parte di un proprietario-locatore può derivare da un investimento immobiliare locativo. |
Le bien immobilier est alors acheté puis utilisé comme un produit de placement pour en dégager un revenu : le loyer. | L'immobile viene poi acquistato e poi utilizzato come prodotto di investimento per generare reddito: l'affitto. |
Le bien immobilier considéré ici n'est pas obligatoirement un logement (appartement ou maison), mais peut être une place de stationnement, un ensemble de logements (immeuble), des murs de commerce, ou encore une cave. | L'immobile qui considerato non è necessariamente un'abitazione (appartamento o casa), ma può essere un parcheggio, un insieme di unità abitative (edificio), locali commerciali, o anche una cantina. |
Un bien immobilier peut également être mis en location par son propriétaire. | Un immobile può essere affittato anche dal suo proprietario. |
Il pourra s'il le souhaite utiliser les services d'un agent immobilier ou bien le louer par ses propres moyens. | Se lo desidera, il proprietario può utilizzare i servizi di un agente immobiliare o affittarlo da solo. |
Dans la plupart des pays, un contrat doit être signé entre le propriétaire et le locataire. | Nella maggior parte dei paesi è necessario firmare un contratto tra proprietario e inquilino. |
Le droit français distingue plusieurs types de baux d'habitation : ceux régis par les lois de 1948 ou de 1989, ou le bail spécifique aux logements meublés. | Il diritto francese distingue diversi tipi di locazione residenziale: quelle disciplinate dalle leggi del 1948 o del 1989, oppure la locazione specifica di alloggi ammobiliati. |
Les revenus émanant desdits biens (appelés loyers ou revenus locatifs) seront imposés à l'impôt sur le revenu (régime des revenus fonciers) s'il s'agit d'un contribuable "personne physique" et que le bien loué est un immeuble loué "nu" ou à l'impôt des sociétés s'il s'agit d'une société imposée à ce régime. | Il reddito derivante da tale immobile (chiamato affitto o reddito da locazione) sarà tassato all'imposta sul reddito (regime dei redditi da capitale). Se si tratta di un contribuente "persona fisica" e l'immobile affittato è un edificio preso in affitto "nudo" o all'imposta sulle società se è è una società tassata secondo questo regime. |
Il peut également s'agir d'une location d'un bien meublé. | Può anche trattarsi di un affitto di immobile arredato. |
Dans ce cas, le régime d'imposition sera celui du Bénéfice Industriel et commercial. | In questo caso il regime fiscale sarà quello del Profitto Industriale e Commerciale. |
La mise en location d'un bien immobilier par un propriétaire bailleur peut résulter de l'investissement immobilier locatif. | L'affitto di un immobile da parte di un proprietario-locatore può derivare da un investimento immobiliare locativo. |
Le bien immobilier est alors acheté puis utilisé comme un produit de placement pour en dégager un revenu : le loyer. | L'immobile viene poi acquistato e poi utilizzato come prodotto di investimento per generare reddito: l'affitto. |
Le bien immobilier considéré ici n'est pas obligatoirement un logement (appartement ou maison), mais peut être une place de stationnement, un ensemble de logements (immeuble), des murs de commerce, ou encore une cave. | L'immobile qui considerato non è necessariamente un'abitazione (appartamento o casa), ma può essere un parcheggio, un insieme di unità abitative (edificio), locali commerciali, o anche una cantina. |
Un bien immobilier peut également être mis en location par son propriétaire. | Un immobile può essere affittato anche dal suo proprietario. |
Il pourra s'il le souhaite utiliser les services d'un agent immobilier ou bien le louer par ses propres moyens. | Se lo desidera, il proprietario può utilizzare i servizi di un agente immobiliare o affittarlo da solo. |
Dans la plupart des pays, un contrat doit être signé entre le propriétaire et le locataire. | Nella maggior parte dei paesi è necessario firmare un contratto tra proprietario e inquilino. |
Le droit français distingue plusieurs types de baux d'habitation : ceux régis par les lois de 1948 ou de 1989, ou le bail spécifique aux logements meublés. | Il diritto francese distingue diversi tipi di locazione residenziale: quelle disciplinate dalle leggi del 1948 o del 1989, oppure la locazione specifica di alloggi ammobiliati. |
Les revenus émanant desdits biens (appelés loyers ou revenus locatifs) seront imposés à l'impôt sur le revenu (régime des revenus fonciers) s'il s'agit d'un contribuable "personne physique" et que le bien loué est un immeuble loué "nu" ou à l'impôt des sociétés s'il s'agit d'une société imposée à ce régime. | Il reddito derivante da tale immobile (chiamato affitto o reddito da locazione) sarà tassato all'imposta sul reddito (regime dei redditi da capitale). Se si tratta di un contribuente "persona fisica" e l'immobile affittato è un edificio preso in affitto "nudo" o all'imposta sulle società se è è una società tassata secondo questo regime. |
Il peut également s'agir d'une location d'un bien meublé. | Può anche trattarsi di un affitto di immobile arredato. |
Dans ce cas, le régime d'imposition sera celui du Bénéfice Industriel et commercial. | In questo caso il regime fiscale sarà quello del Profitto Industriale e Commerciale. |
La mise en location d'un bien immobilier par un propriétaire bailleur peut résulter de l'investissement immobilier locatif. | L'affitto di un immobile da parte di un proprietario-locatore può derivare da un investimento immobiliare locativo. |
Le bien immobilier est alors acheté puis utilisé comme un produit de placement pour en dégager un revenu : le loyer. | L'immobile viene poi acquistato e poi utilizzato come prodotto di investimento per generare reddito: l'affitto. |
Le bien immobilier considéré ici n'est pas obligatoirement un logement (appartement ou maison), mais peut être une place de stationnement, un ensemble de logements (immeuble), des murs de commerce, ou encore une cave. | L'immobile qui considerato non è necessariamente un'abitazione (appartamento o casa), ma può essere un parcheggio, un insieme di unità abitative (edificio), locali commerciali, o anche una cantina. |
Un bien immobilier peut également être mis en location par son propriétaire. | Un immobile può essere affittato anche dal suo proprietario. |
Il pourra s'il le souhaite utiliser les services d'un agent immobilier ou bien le louer par ses propres moyens. | Se lo desidera, il proprietario può utilizzare i servizi di un agente immobiliare o affittarlo da solo. |
Dans la plupart des pays, un contrat doit être signé entre le propriétaire et le locataire. | Nella maggior parte dei paesi è necessario firmare un contratto tra proprietario e inquilino. |
Le droit français distingue plusieurs types de baux d'habitation : ceux régis par les lois de 1948 ou de 1989, ou le bail spécifique aux logements meublés. | Il diritto francese distingue diversi tipi di locazione residenziale: quelle disciplinate dalle leggi del 1948 o del 1989, oppure la locazione specifica di alloggi ammobiliati. |
Les revenus émanant desdits biens (appelés loyers ou revenus locatifs) seront imposés à l'impôt sur le revenu (régime des revenus fonciers) s'il s'agit d'un contribuable "personne physique" et que le bien loué est un immeuble loué "nu" ou à l'impôt des sociétés s'il s'agit d'une société imposée à ce régime. | Il reddito derivante da tale immobile (chiamato affitto o reddito da locazione) sarà tassato all'imposta sul reddito (regime dei redditi da capitale). Se si tratta di un contribuente "persona fisica" e l'immobile affittato è un edificio preso in affitto "nudo" o all'imposta sulle società se è è una società tassata secondo questo regime. |
Il peut également s'agir d'une location d'un bien meublé. | Può anche trattarsi di un affitto di immobile arredato. |
Dans ce cas, le régime d'imposition sera celui du Bénéfice Industriel et commercial. | In questo caso il regime fiscale sarà quello del Profitto Industriale e Commerciale. |
La mise en location d'un bien immobilier par un propriétaire bailleur peut résulter de l'investissement immobilier locatif. | L'affitto di un immobile da parte di un proprietario-locatore può derivare da un investimento immobiliare locativo. |
Le bien immobilier est alors acheté puis utilisé comme un produit de placement pour en dégager un revenu : le loyer. | L'immobile viene poi acquistato e poi utilizzato come prodotto di investimento per generare reddito: l'affitto. |
Le bien immobilier considéré ici n'est pas obligatoirement un logement (appartement ou maison), mais peut être une place de stationnement, un ensemble de logements (immeuble), des murs de commerce, ou encore une cave. | L'immobile qui considerato non è necessariamente un'abitazione (appartamento o casa), ma può essere un parcheggio, un insieme di unità abitative (edificio), locali commerciali, o anche una cantina. |
Un bien immobilier peut également être mis en location par son propriétaire. | Un immobile può essere affittato anche dal suo proprietario. |
Il pourra s'il le souhaite utiliser les services d'un agent immobilier ou bien le louer par ses propres moyens. | Se lo desidera, il proprietario può utilizzare i servizi di un agente immobiliare o affittarlo da solo. |
Dans la plupart des pays, un contrat doit être signé entre le propriétaire et le locataire. | Nella maggior parte dei paesi è necessario firmare un contratto tra proprietario e inquilino. |
Le droit français distingue plusieurs types de baux d'habitation : ceux régis par les lois de 1948 ou de 1989, ou le bail spécifique aux logements meublés. | Il diritto francese distingue diversi tipi di locazione residenziale: quelle disciplinate dalle leggi del 1948 o del 1989, oppure la locazione specifica di alloggi ammobiliati. |
Les revenus émanant desdits biens (appelés loyers ou revenus locatifs) seront imposés à l'impôt sur le revenu (régime des revenus fonciers) s'il s'agit d'un contribuable "personne physique" et que le bien loué est un immeuble loué "nu" ou à l'impôt des sociétés s'il s'agit d'une société imposée à ce régime. | Il reddito derivante da tale immobile (chiamato affitto o reddito da locazione) sarà tassato all'imposta sul reddito (regime dei redditi da capitale). Se si tratta di un contribuente "persona fisica" e l'immobile affittato è un edificio preso in affitto "nudo" o all'imposta sulle società se è è una società tassata secondo questo regime. |
Il peut également s'agir d'une location d'un bien meublé. | Può anche trattarsi di un affitto di immobile arredato. |
Dans ce cas, le régime d'imposition sera celui du Bénéfice Industriel et commercial. | In questo caso il regime fiscale sarà quello del Profitto Industriale e Commerciale. |
La mise en location d'un bien immobilier par un propriétaire bailleur peut résulter de l'investissement immobilier locatif. | L'affitto di un immobile da parte di un proprietario-locatore può derivare da un investimento immobiliare locativo. |
Le bien immobilier est alors acheté puis utilisé comme un produit de placement pour en dégager un revenu : le loyer. | L'immobile viene poi acquistato e poi utilizzato come prodotto di investimento per generare reddito: l'affitto. |
Le bien immobilier considéré ici n'est pas obligatoirement un logement (appartement ou maison), mais peut être une place de stationnement, un ensemble de logements (immeuble), des murs de commerce, ou encore une cave. | L'immobile qui considerato non è necessariamente un'abitazione (appartamento o casa), ma può essere un parcheggio, un insieme di unità abitative (edificio), locali commerciali, o anche una cantina. |
Un bien immobilier peut également être mis en location par son propriétaire. | Un immobile può essere affittato anche dal suo proprietario. |
Il pourra s'il le souhaite utiliser les services d'un agent immobilier ou bien le louer par ses propres moyens. | Se lo desidera, il proprietario può utilizzare i servizi di un agente immobiliare o affittarlo da solo. |
Dans la plupart des pays, un contrat doit être signé entre le propriétaire et le locataire. | Nella maggior parte dei paesi è necessario firmare un contratto tra proprietario e inquilino. |
Le droit français distingue plusieurs types de baux d'habitation : ceux régis par les lois de 1948 ou de 1989, ou le bail spécifique aux logements meublés. | Il diritto francese distingue diversi tipi di locazione residenziale: quelle disciplinate dalle leggi del 1948 o del 1989, oppure la locazione specifica di alloggi ammobiliati. |
Les revenus émanant desdits biens (appelés loyers ou revenus locatifs) seront imposés à l'impôt sur le revenu (régime des revenus fonciers) s'il s'agit d'un contribuable "personne physique" et que le bien loué est un immeuble loué "nu" ou à l'impôt des sociétés s'il s'agit d'une société imposée à ce régime. | Il reddito derivante da tale immobile (chiamato affitto o reddito da locazione) sarà tassato all'imposta sul reddito (regime dei redditi da capitale). Se si tratta di un contribuente "persona fisica" e l'immobile affittato è un edificio preso in affitto "nudo" o all'imposta sulle società se è è una società tassata secondo questo regime. |
Il peut également s'agir d'une location d'un bien meublé. | Può anche trattarsi di un affitto di immobile arredato. |
Dans ce cas, le régime d'imposition sera celui du Bénéfice Industriel et commercial. | In questo caso il regime fiscale sarà quello del Profitto Industriale e Commerciale. |
La mise en location d'un bien immobilier par un propriétaire bailleur peut résulter de l'investissement immobilier locatif. | L'affitto di un immobile da parte di un proprietario-locatore può derivare da un investimento immobiliare locativo. |
Le bien immobilier est alors acheté puis utilisé comme un produit de placement pour en dégager un revenu : le loyer. | L'immobile viene poi acquistato e poi utilizzato come prodotto di investimento per generare reddito: l'affitto. |
Le bien immobilier considéré ici n'est pas obligatoirement un logement (appartement ou maison), mais peut être une place de stationnement, un ensemble de logements (immeuble), des murs de commerce, ou encore une cave. | L'immobile qui considerato non è necessariamente un'abitazione (appartamento o casa), ma può essere un parcheggio, un insieme di unità abitative (edificio), locali commerciali, o anche una cantina. |
Un bien immobilier peut également être mis en location par son propriétaire. | Un immobile può essere affittato anche dal suo proprietario. |
Il pourra s'il le souhaite utiliser les services d'un agent immobilier ou bien le louer par ses propres moyens. | Se lo desidera, il proprietario può utilizzare i servizi di un agente immobiliare o affittarlo da solo. |
Dans la plupart des pays, un contrat doit être signé entre le propriétaire et le locataire. | Nella maggior parte dei paesi è necessario firmare un contratto tra proprietario e inquilino. |
Le droit français distingue plusieurs types de baux d'habitation : ceux régis par les lois de 1948 ou de 1989, ou le bail spécifique aux logements meublés. | Il diritto francese distingue diversi tipi di locazione residenziale: quelle disciplinate dalle leggi del 1948 o del 1989, oppure la locazione specifica di alloggi ammobiliati. |
Les revenus émanant desdits biens (appelés loyers ou revenus locatifs) seront imposés à l'impôt sur le revenu (régime des revenus fonciers) s'il s'agit d'un contribuable "personne physique" et que le bien loué est un immeuble loué "nu" ou à l'impôt des sociétés s'il s'agit d'une société imposée à ce régime. | Il reddito derivante da tale immobile (chiamato affitto o reddito da locazione) sarà tassato all'imposta sul reddito (regime dei redditi da capitale). Se si tratta di un contribuente "persona fisica" e l'immobile affittato è un edificio preso in affitto "nudo" o all'imposta sulle società se è è una società tassata secondo questo regime. |
Il peut également s'agir d'une location d'un bien meublé. | Può anche trattarsi di un affitto di immobile arredato. |
Dans ce cas, le régime d'imposition sera celui du Bénéfice Industriel et commercial. | In questo caso il regime fiscale sarà quello del Profitto Industriale e Commerciale. |
La mise en location d'un bien immobilier par un propriétaire bailleur peut résulter de l'investissement immobilier locatif. | L'affitto di un immobile da parte di un proprietario-locatore può derivare da un investimento immobiliare locativo. |
Le bien immobilier est alors acheté puis utilisé comme un produit de placement pour en dégager un revenu : le loyer. | L'immobile viene poi acquistato e poi utilizzato come prodotto di investimento per generare reddito: l'affitto. |
Le bien immobilier considéré ici n'est pas obligatoirement un logement (appartement ou maison), mais peut être une place de stationnement, un ensemble de logements (immeuble), des murs de commerce, ou encore une cave. | L'immobile qui considerato non è necessariamente un'abitazione (appartamento o casa), ma può essere un parcheggio, un insieme di unità abitative (edificio), locali commerciali, o anche una cantina. |
Un bien immobilier peut également être mis en location par son propriétaire. | Un immobile può essere affittato anche dal suo proprietario. |
Il pourra s'il le souhaite utiliser les services d'un agent immobilier ou bien le louer par ses propres moyens. | Se lo desidera, il proprietario può utilizzare i servizi di un agente immobiliare o affittarlo da solo. |
Dans la plupart des pays, un contrat doit être signé entre le propriétaire et le locataire. | Nella maggior parte dei paesi è necessario firmare un contratto tra proprietario e inquilino. |
Le droit français distingue plusieurs types de baux d'habitation : ceux régis par les lois de 1948 ou de 1989, ou le bail spécifique aux logements meublés. | Il diritto francese distingue diversi tipi di locazione residenziale: quelle disciplinate dalle leggi del 1948 o del 1989, oppure la locazione specifica di alloggi ammobiliati. |
Les revenus émanant desdits biens (appelés loyers ou revenus locatifs) seront imposés à l'impôt sur le revenu (régime des revenus fonciers) s'il s'agit d'un contribuable "personne physique" et que le bien loué est un immeuble loué "nu" ou à l'impôt des sociétés s'il s'agit d'une société imposée à ce régime. | Il reddito derivante da tale immobile (chiamato affitto o reddito da locazione) sarà tassato all'imposta sul reddito (regime dei redditi da capitale). Se si tratta di un contribuente "persona fisica" e l'immobile affittato è un edificio preso in affitto "nudo" o all'imposta sulle società se è è una società tassata secondo questo regime. |
Il peut également s'agir d'une location d'un bien meublé. | Può anche trattarsi di un affitto di immobile arredato. |
Dans ce cas, le régime d'imposition sera celui du Bénéfice Industriel et commercial. | In questo caso il regime fiscale sarà quello del Profitto Industriale e Commerciale. |
La mise en location d'un bien immobilier par un propriétaire bailleur peut résulter de l'investissement immobilier locatif. | L'affitto di un immobile da parte di un proprietario-locatore può derivare da un investimento immobiliare locativo. |
Le bien immobilier est alors acheté puis utilisé comme un produit de placement pour en dégager un revenu : le loyer. | L'immobile viene poi acquistato e poi utilizzato come prodotto di investimento per generare reddito: l'affitto. |
Le bien immobilier considéré ici n'est pas obligatoirement un logement (appartement ou maison), mais peut être une place de stationnement, un ensemble de logements (immeuble), des murs de commerce, ou encore une cave. | L'immobile qui considerato non è necessariamente un'abitazione (appartamento o casa), ma può essere un parcheggio, un insieme di unità abitative (edificio), locali commerciali, o anche una cantina. |
Un bien immobilier peut également être mis en location par son propriétaire. | Un immobile può essere affittato anche dal suo proprietario. |
Il pourra s'il le souhaite utiliser les services d'un agent immobilier ou bien le louer par ses propres moyens. | Se lo desidera, il proprietario può utilizzare i servizi di un agente immobiliare o affittarlo da solo. |
Dans la plupart des pays, un contrat doit être signé entre le propriétaire et le locataire. | Nella maggior parte dei paesi è necessario firmare un contratto tra proprietario e inquilino. |
Le droit français distingue plusieurs types de baux d'habitation : ceux régis par les lois de 1948 ou de 1989, ou le bail spécifique aux logements meublés. | Il diritto francese distingue diversi tipi di locazione residenziale: quelle disciplinate dalle leggi del 1948 o del 1989, oppure la locazione specifica di alloggi ammobiliati. |
Les revenus émanant desdits biens (appelés loyers ou revenus locatifs) seront imposés à l'impôt sur le revenu (régime des revenus fonciers) s'il s'agit d'un contribuable "personne physique" et que le bien loué est un immeuble loué "nu" ou à l'impôt des sociétés s'il s'agit d'une société imposée à ce régime. | Il reddito derivante da tale immobile (chiamato affitto o reddito da locazione) sarà tassato all'imposta sul reddito (regime dei redditi da capitale). Se si tratta di un contribuente "persona fisica" e l'immobile affittato è un edificio preso in affitto "nudo" o all'imposta sulle società se è è una società tassata secondo questo regime. |
Il peut également s'agir d'une location d'un bien meublé. | Può anche trattarsi di un affitto di immobile arredato. |
Dans ce cas, le régime d'imposition sera celui du Bénéfice Industriel et commercial. | In questo caso il regime fiscale sarà quello del Profitto Industriale e Commerciale. |
La mise en location d'un bien immobilier par un propriétaire bailleur peut résulter de l'investissement immobilier locatif. | L'affitto di un immobile da parte di un proprietario-locatore può derivare da un investimento immobiliare locativo. |
Le bien immobilier est alors acheté puis utilisé comme un produit de placement pour en dégager un revenu : le loyer. | L'immobile viene poi acquistato e poi utilizzato come prodotto di investimento per generare reddito: l'affitto. |
Le bien immobilier considéré ici n'est pas obligatoirement un logement (appartement ou maison), mais peut être une place de stationnement, un ensemble de logements (immeuble), des murs de commerce, ou encore une cave. | L'immobile qui considerato non è necessariamente un'abitazione (appartamento o casa), ma può essere un parcheggio, un insieme di unità abitative (edificio), locali commerciali, o anche una cantina. |
Un bien immobilier peut également être mis en location par son propriétaire. | Un immobile può essere affittato anche dal suo proprietario. |
Il pourra s'il le souhaite utiliser les services d'un agent immobilier ou bien le louer par ses propres moyens. | Se lo desidera, il proprietario può utilizzare i servizi di un agente immobiliare o affittarlo da solo. |
Dans la plupart des pays, un contrat doit être signé entre le propriétaire et le locataire. | Nella maggior parte dei paesi è necessario firmare un contratto tra proprietario e inquilino. |
Le droit français distingue plusieurs types de baux d'habitation : ceux régis par les lois de 1948 ou de 1989, ou le bail spécifique aux logements meublés. | Il diritto francese distingue diversi tipi di locazione residenziale: quelle disciplinate dalle leggi del 1948 o del 1989, oppure la locazione specifica di alloggi ammobiliati. |
Les revenus émanant desdits biens (appelés loyers ou revenus locatifs) seront imposés à l'impôt sur le revenu (régime des revenus fonciers) s'il s'agit d'un contribuable "personne physique" et que le bien loué est un immeuble loué "nu" ou à l'impôt des sociétés s'il s'agit d'une société imposée à ce régime. | Il reddito derivante da tale immobile (chiamato affitto o reddito da locazione) sarà tassato all'imposta sul reddito (regime dei redditi da capitale). Se si tratta di un contribuente "persona fisica" e l'immobile affittato è un edificio preso in affitto "nudo" o all'imposta sulle società se è è una società tassata secondo questo regime. |
Il peut également s'agir d'une location d'un bien meublé. | Può anche trattarsi di un affitto di immobile arredato. |
Dans ce cas, le régime d'imposition sera celui du Bénéfice Industriel et commercial. | In questo caso il regime fiscale sarà quello del Profitto Industriale e Commerciale. |
La mise en location d'un bien immobilier par un propriétaire bailleur peut résulter de l'investissement immobilier locatif. | L'affitto di un immobile da parte di un proprietario-locatore può derivare da un investimento immobiliare locativo. |
Le bien immobilier est alors acheté puis utilisé comme un produit de placement pour en dégager un revenu : le loyer. | L'immobile viene poi acquistato e poi utilizzato come prodotto di investimento per generare reddito: l'affitto. |
Le bien immobilier considéré ici n'est pas obligatoirement un logement (appartement ou maison), mais peut être une place de stationnement, un ensemble de logements (immeuble), des murs de commerce, ou encore une cave. | L'immobile qui considerato non è necessariamente un'abitazione (appartamento o casa), ma può essere un parcheggio, un insieme di unità abitative (edificio), locali commerciali, o anche una cantina. |
Un bien immobilier peut également être mis en location par son propriétaire. | Un immobile può essere affittato anche dal suo proprietario. |
Il pourra s'il le souhaite utiliser les services d'un agent immobilier ou bien le louer par ses propres moyens. | Se lo desidera, il proprietario può utilizzare i servizi di un agente immobiliare o affittarlo da solo. |
Dans la plupart des pays, un contrat doit être signé entre le propriétaire et le locataire. | Nella maggior parte dei paesi è necessario firmare un contratto tra proprietario e inquilino. |
Le droit français distingue plusieurs types de baux d'habitation : ceux régis par les lois de 1948 ou de 1989, ou le bail spécifique aux logements meublés. | Il diritto francese distingue diversi tipi di locazione residenziale: quelle disciplinate dalle leggi del 1948 o del 1989, oppure la locazione specifica di alloggi ammobiliati. |
Les revenus émanant desdits biens (appelés loyers ou revenus locatifs) seront imposés à l'impôt sur le revenu (régime des revenus fonciers) s'il s'agit d'un contribuable "personne physique" et que le bien loué est un immeuble loué "nu" ou à l'impôt des sociétés s'il s'agit d'une société imposée à ce régime. | Il reddito derivante da tale immobile (chiamato affitto o reddito da locazione) sarà tassato all'imposta sul reddito (regime dei redditi da capitale). Se si tratta di un contribuente "persona fisica" e l'immobile affittato è un edificio preso in affitto "nudo" o all'imposta sulle società se è è una società tassata secondo questo regime. |
Il peut également s'agir d'une location d'un bien meublé. | Può anche trattarsi di un affitto di immobile arredato. |
Dans ce cas, le régime d'imposition sera celui du Bénéfice Industriel et commercial. | In questo caso il regime fiscale sarà quello del Profitto Industriale e Commerciale. |
La mise en location d'un bien immobilier par un propriétaire bailleur peut résulter de l'investissement immobilier locatif. | L'affitto di un immobile da parte di un proprietario-locatore può derivare da un investimento immobiliare locativo. |
Le bien immobilier est alors acheté puis utilisé comme un produit de placement pour en dégager un revenu : le loyer. | L'immobile viene poi acquistato e poi utilizzato come prodotto di investimento per generare reddito: l'affitto. |
Le bien immobilier considéré ici n'est pas obligatoirement un logement (appartement ou maison), mais peut être une place de stationnement, un ensemble de logements (immeuble), des murs de commerce, ou encore une cave. | L'immobile qui considerato non è necessariamente un'abitazione (appartamento o casa), ma può essere un parcheggio, un insieme di unità abitative (edificio), locali commerciali, o anche una cantina. |
Un bien immobilier peut également être mis en location par son propriétaire. | Un immobile può essere affittato anche dal suo proprietario. |
Il pourra s'il le souhaite utiliser les services d'un agent immobilier ou bien le louer par ses propres moyens. | Se lo desidera, il proprietario può utilizzare i servizi di un agente immobiliare o affittarlo da solo. |
Dans la plupart des pays, un contrat doit être signé entre le propriétaire et le locataire. | Nella maggior parte dei paesi è necessario firmare un contratto tra proprietario e inquilino. |
Le droit français distingue plusieurs types de baux d'habitation : ceux régis par les lois de 1948 ou de 1989, ou le bail spécifique aux logements meublés. | Il diritto francese distingue diversi tipi di locazione residenziale: quelle disciplinate dalle leggi del 1948 o del 1989, oppure la locazione specifica di alloggi ammobiliati. |
Les revenus émanant desdits biens (appelés loyers ou revenus locatifs) seront imposés à l'impôt sur le revenu (régime des revenus fonciers) s'il s'agit d'un contribuable "personne physique" et que le bien loué est un immeuble loué "nu" ou à l'impôt des sociétés s'il s'agit d'une société imposée à ce régime. | Il reddito derivante da tale immobile (chiamato affitto o reddito da locazione) sarà tassato all'imposta sul reddito (regime dei redditi da capitale). Se si tratta di un contribuente "persona fisica" e l'immobile affittato è un edificio preso in affitto "nudo" o all'imposta sulle società se è è una società tassata secondo questo regime. |
Il peut également s'agir d'une location d'un bien meublé. | Può anche trattarsi di un affitto di immobile arredato. |
Dans ce cas, le régime d'imposition sera celui du Bénéfice Industriel et commercial. | In questo caso il regime fiscale sarà quello del Profitto Industriale e Commerciale. |
La mise en location d'un bien immobilier par un propriétaire bailleur peut résulter de l'investissement immobilier locatif. | L'affitto di un immobile da parte di un proprietario-locatore può derivare da un investimento immobiliare locativo. |
Le bien immobilier est alors acheté puis utilisé comme un produit de placement pour en dégager un revenu : le loyer. | L'immobile viene poi acquistato e poi utilizzato come prodotto di investimento per generare reddito: l'affitto. |
Le bien immobilier considéré ici n'est pas obligatoirement un logement (appartement ou maison), mais peut être une place de stationnement, un ensemble de logements (immeuble), des murs de commerce, ou encore une cave. | L'immobile qui considerato non è necessariamente un'abitazione (appartamento o casa), ma può essere un parcheggio, un insieme di unità abitative (edificio), locali commerciali, o anche una cantina. |
Italy
Unavailable Today
May 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
28
|
29
|
30
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
Recent Activity
Translated 220 translation units
in the field of real estate
Language pair: French to Italian
Feb 27, 2024