Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Tłumaczenia wykonywane przez profesjonalistów

Jedyna w swoim rodzaju wyszukiwarka TM-Town znajduje najlepszego tłumacza dla Twojego tekstu.

Aktywność na stronie

tm file icon

202,318 tłumacze

User Avatar
13 minut temu

thongbactuliem zarejestrował(a) się w TM-Town

quanchevn
21 minut temu

quanchevn zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
29 minut temu

apiyo zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
35 minut temu

thongbadinhjy zarejestrował(a) się w TM-Town

actionzoneuae
około godziny temu

Action Zone zarejestrował(a) się w TM-Town

buyrmbcnyzhbo
około godziny temu

buyrmbcnyzh zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około godziny temu

Ethan Chloe zarejestrował(a) się w TM-Town

malikkia1
około godziny temu

Malik kia zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
około 2 godzin temu

Daniel Munera zarejestrował(a) się w TM-Town

buyrmbcnyhiba
około 2 godzin temu

buyrmbcnyhi zarejestrował(a) się w TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Fernando Ducasse posting from ProZ.com 12:56 PM on 10 Feb 2026

I delivered recently the translation from French into Spanish of a company communication concerni...

  • French Spanish
  • 350 words
  • 0% complete
  • Inversiones / Valores
saurav_riddhi2003
suparna chakraborty posting from ProZ.com 10:55 AM on 10 Feb 2026

Just finished a content moderation and LLM evaluation Job, was meant for E- commerce and Educatio...

  • 0% complete
saurav_riddhi2003
suparna chakraborty posting from ProZ.com 10:53 AM on 10 Feb 2026

Just finished content moderator Job and it went live. The challenging thing was not only to local...

  • 0% complete
User Avatar Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 10:24 AM on 10 Feb 2026

Marriage certificate #MicrosoftWord

  • English French
  • 250 words
  • 0% complete
  • Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
TRANSLIT.com posting from ProZ.com 9:40 AM on 10 Feb 2026

garre

Kevin Clayton, PhD posting from ProZ.com 8:58 AM on 10 Feb 2026

Just finished editing an article on medication prescribing patterns.

  • 0% complete
Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Elena Feriani posting from ProZ.com 8:38 AM on 10 Feb 2026

Ongoing project: Proofreading FAQs about air fryer #OtherCATtool

  • English Italian
  • 1,800 words
  • 0% complete
  • Electronics / Elect Eng
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 7:10 AM on 10 Feb 2026

MT Post-editing French-English, survey responses, XTM 22369 words

  • Surveys, Customer Satisfaction, Customer Relations, Billing, Services
  • French English
  • 22,369 words
  • 100% complete
  • Market Research,Marketing,Business/Commerce (general)
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 7:06 AM on 10 Feb 2026

Localisation US to South African English, 170 words, Hardcopy, Advertising

  • Banking, Advertising, Tagline, Marketing, Local Audience
  • English English
  • 170 words
  • 100% complete
  • Advertising / Public Relations,Business/Commerce (general)
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 7:03 AM on 10 Feb 2026

Localisation US to South African English, 1755 words, Memsource (Phrase), Travel Instructions #Me...

  • Tourism, Travel, Tickets, Reservations, Bookings
  • English English
  • 7,020 words
  • 100% complete
  • Tourism & Travel
term file icon

162,862,766 jednostki tłumaczeniowe

arlozed
Pakistan około 3 godzin temu

ArloZed przetłumaczył(a) 12 jednostek tłumaczeniowych

English > Hausa engineering, engineering (civil) and civil engineering
arlozed
Pakistan około 4 godzin temu

ArloZed przetłumaczył(a) 11 jednostek tłumaczeniowych

English > Hausa legal, law and law (general)
arlozed
Pakistan około 5 godzin temu

ArloZed przetłumaczył(a) 17 jednostek tłumaczeniowych

English > Hausa electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
dancole
Pakistan około 5 godzin temu

Dancole przetłumaczył(a) 17 jednostek tłumaczeniowych

English > Uzbek electronics, engineering (electrical) and electrical engineering
finnkai
Pakistan około 5 godzin temu

FinnKai przetłumaczył(a) 16 jednostek tłumaczeniowych

English > Albanian information technology
finnkai
Pakistan około 5 godzin temu

FinnKai przetłumaczył(a) 13 jednostek tłumaczeniowych

English > Albanian information technology
sujeetsha44
India około 9 godzin temu

IIM SKILLS przetłumaczył(a) 5 jednostek tłumaczeniowych

Hindi > English automotive
taylorwinfield
United States 1 dzień temu

JOHN HARVEY przetłumaczył(a) 17 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrics
luisfcr
Brazil 2 dni temu

Luis Felipe Carvalho Rocha przetłumaczył(a) 13 jednostek tłumaczeniowych

English > Portuguese games, sports and sporting competitions
peerya
India 4 dni temu

Enjoy- Low Rate Call Girls In Safdarjung Enclave 9599809833 Incall And Outcall Available przetłumaczył(a) 17 jednostek tłumaczeniowych

English > Hindi engineering (electrical), electrical engineering and electronics
user at computer icon

33,336,260 pojęcia/ć

Chile około 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 7 terminy/ów

English > Spanish human rights, international law and law
Chile około 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 9 terminy/ów

English > Spanish geography and geology
Chile około 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 6 terminy/ów

English > Spanish medical
Chile około 3 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 2 terminy/ów

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada około 3 lat temu

Emilie Cossette załadował(a) glosariusz z 20 terminy/ów

English > French biology
santrans
Netherlands 10 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Henk Sanderson:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 11 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez The CJK Dictionary Institute:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 12 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Tamiko Ihori:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece około rok temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Katerina Katapodi:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire około rok temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Armel Traore:
Mining and Exploitation.

English > French

Bezpłatna i estetyczna wizytówka Twojej działalności.

Tworzenie i utrzymywanie własnej strony internetowej może powodować frustrację i stratę cennego czasu. Gdy tylko już ją założysz, okazuje się, że jej wygląd nie jest odpowiedni itd. ...

Dlatego rejestrując się, dostajesz od nas estetyczny profil z prezentacją portfolio. Nie tylko pokazuje, co Twoja dotychczasowa praca mówi o Twojej wiedzy, ale również pomaga przedstawić Cię klientom z jak najlepszej strony.

SZCZEGÓŁY
beautiful translator portfolio website

Stwarzasz godną zaufania sieć idealnych klientów.

Wiesz, że jest mnóstwo pracy dla tłumaczy, ale dlaczego tak trudno jest znaleźć idealnych, długoterminowych klientów, oferujących stawki warte Twoich usług?

Bedąc członkiem platformy TM-Town możesz zdecydować, czy chcesz pojawić się w Nakōdo, naszej pionierskiej wyszukiwarce. Nakōdo jest wyjątkowa - wystarczy, że klient wprowadzi tekst do przetłumaczenia, a wyszukiwarka podpowie, który tłumacz będzie najlepszy do wykonania tego zadania. Dzięki pozycjonowaniu w wyszukiwarce Nakōdo możesz korzystać z serwisu jak z wirtualnego asystenta, nieustannie poszukującego dla Ciebie idealnych klientów.

SZCZEGÓŁY
build a translation client network

Wykonuj tłumaczenia mądrzej i szybciej.

Poszerz swoją wiedzę i doświadczenie, by pracować szybciej, a tym samym zarabiać więcej na godzinę lub pobierać wyższe stawki w ramach swojej specjalizacji. Korzystając z naszego narzędzie dopasowywania dokumentów (alignment tool), z łatwością stworzysz i zachowasz pamięci tłumaczeniowe (TM) czy glosariusze, a także zsynchronizujesz je z narzędziami CAT (obecnie dostępne to: CafeTran i SDL Trados 2015), by swobodnie korzystać z zasobów z poziomu chmury.

cat tool integration

Jak to działa

W ciągu kilku minut możesz zyskać nowy, estetyczny profil tłumacza, a także dostęp do naszego narzędzia dopasowywania (alignment tool) i usług dopasowywania klientów.

1. Utwórz konto

Zarejestruj się i postępuj zgodnie z instrukcjami, by ustawić swoje pary językowe i obszary specjalizacji.

2. Dołącz do Nakōdo.

Pamiętaj, by zaznaczyć okienko wyboru umieszczenia w wyszukiwarce Nakōdo. Jeżeli go nie zaznaczysz, nie będziesz wyświetlany w wynikach wyszukiwania Nakōdo.

3. Prześlij lub stwórz pliki TM

Prześlij plik pamięci tłumaczeniowej (TM) na swoje prywatne konto TM-Town. Na podstawie plików TM indeksujemy Cię w Nakōdo według Twojej specjalizacji. Pamiętaj, że możesz tworzyć pliki TM przy użyciu narzędzia dopasowywania, a także korzystając z edytora poufnych informacji. Jeżeli nie posiadasz plików do przesłania bezpośrednio na swoje konto, rozpocznij tu: Przykładowe tłumaczenia lub zapoznaj się z Deshi, naszą aplikacją na komputer.

4. (Opcjonalnie) Synchronizuj z narzędziem CAT

Możesz wyszukiwać terminy i segmenty z narzędzi CAT obecnie przez nas obsługiwanych: CafeTran lub SDL Trados 2015 albo bezpośrednio z wyszukiwarki internetowej.