What translators are working on across the ProZ.com network
Eman Hosseini posting from ProZ.com at 10:45 PM on 29 Apr 2024
I am working on a handbook with 100 pages for GCM Co.
Damla Kayıhan posting from ProZ.com at 8:42 PM on 29 Apr 2024
Translating => Blog posts in the field of art and cinema, 528 words, Turkish>English #MemSourceCloud
Tinna Grönvik posting from ProZ.com at 8:05 PM on 29 Apr 2024
Just finished another translation on subtitles for a TED talk, I just love the fact that you get to learn thing along the way as you work. Awesome!
edna escalante posting from ProZ.com at 7:32 PM on 29 Apr 2024
Creative translation (transcreation) & localisation - advertising script; Environmental management - air pollution reduction #PlunetBusinessManager
Elena Feriani posting from ProZ.com at 6:11 PM on 29 Apr 2024
Ongoing project - Translating updates to a Japanese survival horror video game
Pavel Karavaev posting from ProZ.com at 4:41 PM on 29 Apr 2024
Translated a doc on maintenance istructions, en-ru, over 4k5 sw. #memoQ
Eduardo Mejía Pleitez posting from ProZ.com at 4:39 PM on 29 Apr 2024
7 hours LQA service of a medical manual, English to Spanish. #memoQ
Damla Kayıhan posting from ProZ.com at 2:50 PM on 29 Apr 2024
Translating => Award-related press release for a company in ceramics industry, 126 words, English>Turkish #MemSourceCloud
Sara Daitch posting from ProZ.com at 2:23 PM on 29 Apr 2024
Trabajando en la traducción de un publicidad de fútbol del portugués al español.
Dr Manuel Delgado posting from ProZ.com at 1:32 PM on 29 Apr 2024
Simplera Sync™, Sensor User Guide, diabetes technical literature
Iryna Kuryliak posting from ProZ.com at 12:38 PM on 29 Apr 2024
Localisation of a patient-facing mobile app, Medical, English to Ukrainian, 3189 words
Damla Kayıhan posting from ProZ.com at 11:59 AM on 29 Apr 2024
Translating => Symposium agenda regarding international sanctions regime, 531 words, English>Turkish #MemSourceCloud
Valeria Gauz posting from ProZ.com at 11:37 AM on 29 Apr 2024
Preparing for an interpreting job on social sciences next week.
Damla Kayıhan posting from ProZ.com at 10:38 AM on 29 Apr 2024
Editing/Proofreading => Instructions for muscle treatment, 1348 words, English>Turkish #memoQ
Elena Feriani posting from ProZ.com at 10:30 AM on 29 Apr 2024
Ongoing project - Translating updates to user manuals for a smart router and a vacuum cleaner robot #OtherCATtool
Julia Pozuelo Menéndez posting from ProZ.com at 10:07 AM on 29 Apr 2024
Just came back from holidays! I'm feeling a bit jet-lagged but very happy after two weeks of fun, friends and travel :D
Zofia Dolecka posting from ProZ.com at 9:08 AM on 29 Apr 2024
GPD Translations MB Translation and Interpretation Services Vilnius, Lithuania
Stephanie Cordier posting from ProZ.com at 9:01 AM on 29 Apr 2024
Proofreading monthly financial analysis, financial markets, International and European funds for a Swiss bank, DE-FR, 1,950 words with memoQ #memoQ
Claudio Napoli posting from ProZ.com at 8:32 AM on 29 Apr 2024
Description of aussieBum swimwear ranges (EN>IT). #Smartcat
Kwang Suk Kim posting from ProZ.com at 7:47 AM on 29 Apr 2024
rate in US dollar for translating 1 min. of English video into Korean
Zoe Womack posting from ProZ.com at 7:11 AM on 29 Apr 2024
Working on the translation of a "slightly romantic dark comedy" light novel series about assassins, Japanese to English, approximately 320 pages or 120,000 characters per volume!
Adibah Iskandar posting from ProZ.com at 6:11 AM on 29 Apr 2024
Just finished translating a set of guidelines for pet owners living in apartments!
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com at 12:52 AM on 29 Apr 2024
ECU Software Update
Sarah Brodacz posting from ProZ.com at 1:39 PM on 28 Apr 2024
Hair styling product descriptions, EN-DE; finished the first part with about 2,200 words a couple of days ago, now working on the second part, another 1,600 words.
Svitlana Leshchenko posting from ProZ.com at 12:51 PM on 28 Apr 2024
Just finished translating installation manuals for acoustic IR-handhelds #TradosStudio
Maria Giovanna Polito posting from ProZ.com at 8:50 AM on 28 Apr 2024
Finished proofreading a series of files for the international conference of a non-profit organization; EN>IT, 10k words #MemSourceCloud
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com at 5:34 AM on 28 Apr 2024
Business Management System Standart Operating Practice
Victoria Franco posting from ProZ.com at 9:22 PM on 27 Apr 2024
I just finished a session of consecutive interpreting for a phycologist and her patient in English and Spanish.
ARTÊMIS MOSÂNIO DE MELO DUARTE posting from ProZ.com at 8:57 PM on 27 Apr 2024
Finishing a translation from Brazilian Portuguese to Modern Greek!
Sara Daitch posting from ProZ.com at 7:15 PM on 27 Apr 2024
Translating a company's employee brochure from Portuguese to Spanish.
Lieven Malaise posting from ProZ.com at 1:52 PM on 27 Apr 2024
Machine translation post-editing of a service reliability engineer job description for a bank, French to Dutch, 1350 words. #TradosStudio
edna escalante posting from ProZ.com at 1:15 PM on 27 Apr 2024
Have just completed translating another chunk of clustered files --special education, procedural safeguards; Coffee time, and an outdoor walk to re-energize :-) #Smartcat
Fanglin Lou posting from ProZ.com at 10:56 AM on 27 Apr 2024
Sharing of some golden Words from English Novel Fuck Love by Tarryn Fisher,as well as my Chinese translation by the link:https://www.linkedin.com/groups/2586874/
Andrea Torre posting from ProZ.com at 10:28 AM on 27 Apr 2024
Texts about the living heritage of indigenous peoples - UNESCO - 45 0000 words - EN>ES
Claudio Napoli posting from ProZ.com at 9:09 AM on 27 Apr 2024
Just finished translating a text from English into Ancient Greek for a television series run by a British broadcasting channel and dedicated to the mythological Furies
Boris Carlos DJOUEMOU SEUKMOU posting from ProZ.com at 8:17 AM on 27 Apr 2024
Les pronoms interrogatifs en anglais Il y a plusieurs manières de poser une question, selon la réponse que l’on souhaite obtenir. Pour cela les pronoms interrogatifs sont utiles. Ils apportent un élément de précision à la question : en les voyant on comprend que la personne questionne un lieu d’appartenance, un lieu, une date … En voici une liste. Whose : A qui Whose house is this? → A qui est cette maison ? Whose bags are those? → A qui sont ces sacs ? Which : Quel Which country is the widest? → Quel pays est le plus large ? Which month is the longest? → Quel mois est le plus long ? How : Comment How are you? → Comment allez-vous ? How do you send a postcard? → Comment envoyer une carte postale ? Why : Pourquoi Why do you love him? → Pourquoi est-ce que tu l’aimes? Why going there? → Pourquoi aller là-bas ? Who : Qui Who’s coming? → Qui vient ? Who are you? → Qui êtes-vous ? Where : Où Where are you going? → Où allez-vous ? Where is he? → Où est-il ? When : Quand When are you coming? → Quand allez-vous venir ? When is he coming? → Quand est-ce qu’il arrive ? What : Quoi What are you doing? → Qu’est-ce que tu fais ? What is happening? →Qu’est-ce qui se passe ?
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com at 6:59 AM on 27 Apr 2024
Excerpt from the Business Register with up-to-date data
edna escalante posting from ProZ.com at 1:39 AM on 27 Apr 2024
Helping a client with the English-to-Tagalog translation of content consisting of 13,025 source words (special education, procedural safeguards) #happy to help#
Susanne Gläsel posting from ProZ.com at 12:10 AM on 27 Apr 2024
I carried out a review and keyword seeding for a marketing page about data privacy and security: tried to add some variety but it is pretty difficult to avoid repeating words such as "Schutz", "sicher", "Sicherheit", "geschützt", "schützen", "Datenschutz" and "Datensicherheit" because there are not that many synonyms in German.
Eric Dos Santos posting from ProZ.com at 11:16 PM on 26 Apr 2024
Just finished a big transcreation/marketing project, English and French into Portuguese, +50000 words. Fashion and design.
Joshua Parker posting from ProZ.com at 10:37 PM on 26 Apr 2024
Legal documents from Peru, Spanish to English.