Trade Magazine Article (Packaging Machinery) Muestra de traducción
Origen (English)
Destino (Spanish)
The highly accurate label application, made possible by the patented label transfer drum and glue and cutting modules, delivers a quality fit time after time; and the automated vacuum, with easy programmable settings, increases label tension and stability control. The label application and overlap alignment are precise at every speed, even for uniquely shaped bottles, with no additional wipe-down system required for label overlap closure. “This solution’s simplified design and high quality parts have contributed to improvements in our efficiency and performance levels, and saves us a lot of time during changeover procedures” said XX. “It complements our extensive bottle product line in a dynamic way.”
La gran precisión en la aplicación de etiquetas, gracias al tambor patentado para la transferencia de las mismas y los módulos de encolado y corte, constituye una opción que brinda una alta calidad constante; el vacío automatizado, con ajustes sencillos y programables, incrementa el control de la tensión y de la estabilidad de las etiquetas. Las etiquetas se aplican y superponen con precisión a cualquier velocidad, incluso en el caso de las botellas con formas especiales, sin necesidad de contar con un sistema adicional de alisado para el cierre por superposición. «Tanto el diseño simplificado de esta solución como la alta calidad de sus piezas han contribuido a mejorar nuestros niveles de eficiencia y rendimiento y nos ahorran mucho tiempo durante los procedimientos de cambio de formato —agregó XX—. Complementa nuestra extensa línea de productos de manera dinámica».
Trade Magazine Content Description Muestra de traducción
Origen (French)
Destino (English)
Dans cette toute dernière édition, nous nous intéressons au segment où la croissance des bouteilles PET est la plus forte depuis quelques années : le marché des produits sensibles. Dans le monde entier, les consommateurs boivent de plus en plus de jus de fruits, de thés prêts-à-boire, de boissons isotoniques et de produits laitiers. Cette tendance a des conséquences majeures sur les fournisseurs de boissons : c'est précisément à ces conséquences que nous nous intéressons dans ce numéro. Nous avons rencontré les analystes industriels de XXX et recueilli le point de vue indépendant de YYY sur le développement durable, une organisation française à but non lucratif qui se consacre à la promotion des meilleures pratiques environnementales. Nous avons également donné la parole à plusieurs de nos clients du monde entier à travers des articles consacrés aux réponses qu'ils apportent aux besoins de leurs marchés, qu'ils soient mondiaux ou locaux.
In this latest issue we focus on the fastest growing area for PET bottles in recent years: the sensitive products market. Consumers around the world increasingly drink juices, ready-to-drink teas, isotonic drinks and dairy products. This trend has major consequences for beverages providers, which is exactly the point that we explore in our new issue. We also hear from beverage industry analysts XXX, and receive an independent perspective on sustainable development from YYY, a France-based non-profit organization dedicated to promoting environmental best practices. We also listen to many of our customers from around the world, with articles dedicated to how they are meeting the needs of their changing markets, both globally and locally.
Biography Of An Illustrious Xix Century Urologist Muestra de traducción
Origen (Spanish)
Destino (English)
Tras este acto de abnegación y consciente de cuán arriesgada fue su decisión, XYZ terminó contrayendo una grave difteria con parálisis laringe-faríngea que lo obliga a la increíble decisión de realizarse, una auto traqueotomía, único modo de salvar su vida. El hecho acontece un domingo, solo le acompañaban dos Hermanas de la Caridad y un enfermero.
Following this self-sacrificing deed, and aware that his decision had been a very risky one, XYZ ended up contracting a serious case of diphtheria with laryngopharyngeal paralysis, which forced him to perform a self-tracheostomy as the only way of saving his life. This happened on a Sunday, with two Sisters of Mercy and a male nurse as his only companions.
La inmigración europea cumplió un papel fundamental en el desarrollo y enriquecimiento de la cultura argentina. Y en distintas zonas de la ciudad de Buenos Aires, la impronta española en la arquitectura y urbanismo es notable. Tal es el caso de la Avenida de Mayo, nota de tapa de XX. Sus bares y restaurantes, sus edificios, marcan su estilo desde Plaza de Mayo al Congreso.
European immigration has been paramount in the development and enrichment of Argentine culture. The Spanish imprint in architecture and urbanism in different areas of the city of Buenos Aires is remarkable. Such is the case of the Avenida de Mayo, XX's cover feature. Its bars and restaurants, as well as its buildings, set the style from Plaza de Mayo to Congreso (the Parliament building).