La comida callejera en Turquía es muy común y refleja la rıqueza de su cocina.1 La venta de comida en calle es tan difundido como en quioscos, vans y carros y abarca no solámente fast food y bollería sino también comidas caseras y postres turcos. |
A comida de rua na Turquia é muito comum e reflete a riqueza de sua cozinha. A venda de comida de rua é tão difundida como em quioscos, vans e carros, e abarca não apenas fast food e pastelaria, mas também comidas caseiras e sobremesas turcas. |
Especialmente en las calles de Estambul, la mayor ciudad del país, abundan los vendederos ambulantes de comida callejera. |
Especialmente nas ruas de Estambul, a maior cidade do país, vendedores ambulantes de comida de rua são abundantes. |
En esta ciudad, se puede encontrar durante todas las horas de noche carros y utilitarios vendiendo comida caliente, entre los más comunes, kokoreç, tavuklu pilav (arroz con pollo a la turca) y "nohutlu pilav" (pilav con garbanzos). |
Nesta cidade, você encontra carros e vans vendendo comida quente durante todas as horas da noite, entro os mais comuns kokoreç, tavuklu pilav (arroz com frango à turca) e "nohutlu pilav" (pilav com grão de bico). |
Lo otro que es disponible en las horas de la mañana, especialmente en zonas de agrupación de trabajadores, son "carros de dasayuno". |
Outros que estão disponíveis nas horas da manhã, especialmente em zonas de agrupamento de trabalhadores, são "carros de café da manhã". |
Estos carros de cuatro ruedas y sin tracción motorizada tienen una variedad de productos de desayuno, en un escaparate con vidrio, como huevos duros, quesos y quesillos, aceitunas, tomates y pepinos troceados, mantequilla, pan etc. |
Esses carros de quatro rodas e sem tração motorizada têm uma variedade de itens de café da manhã, em uma vitrine de vidro, como ovos cozidos, queijos e quesillos, axeitonas, tomates e pepinos picados, manteiga, pão, etc. |
Cada cliente es servido un plato de o un pan relleno con los productos de desayuno que desea. |
Cada cliente é servido com um prato de pão recheado com os itens de café da manhã que deseja. |
Estos carros casí siempre están acompañados de otro vendedor ambulante de té o sirven también té caliente. |
Estes carros quase sempre estão acompanhados por outro vendedor ambulante de chá ou também servem chá quente. |
La calle de Çiçek Pazarı en el barrio-distrito de Beyoğlu es famoso por los puestos de midye tava, o mejillones fritos en un pincho,3 que se comen con una salsa tarator generalmente dentro de un panecillo de sándwich. |
A rua de Çiçek Pazarı, no bairro de Beyoğlu, é famosa pelas barracas de midye tava, ou mexilhões fritos no espeto, consumidos com molho tarator, geralmente dentro de um pão de sanduíche. |
Las otras ciudades de Turquía igual tienen la venta callejera o ambulante de comidas. |
Outras cidades na Turquia também têm a venda de comida de rua ou ambulantes. |
Por ejemplo, el simit de Ankara es famoso. |
Por exemplo, o simit de Ankara é famoso. |
En Esmirna es común desayunar en la calle con un "gevrek", nombre local de simit o con boyoz, parte de la herencia cultural sefardí de la ciudad. |
Em Esmirna, é comum tomar café da manhã na rua com um "gevrek", nome local do simit ou com boyoz, parte da herança cultural sefárdica da cidade. |
Además del boyoz, existen otran variedades de comida callejera locales como el postre bici bici de Adana y Mersin que solamente se vende y se consume en la calle. |
Além do boyoz, existem outras variedades locais de comida de rua , como a sobremesa bici bici de Adana e Mersin que só se vende e se consome na rua. |
Ni es común prepararlo en casa, ni se ofrece en establecimientos restauradores. |
Não é comumente preparado em casa, nem é oferecido em restaurantes. |