Sobre mí
- Brazil
- Miembro hace 3 meses
- animation, travel, bible
- MateCat, Trados Studio 2019
- ProZ.com | TranslatorsCafé
- PayPal
- Euro (EUR - €)
$0,06 to $0,10/ palabra*
$24 to $32/ hora*
My professional training is in Literature, Translator and Interpreter. I like teaching the English language and translating different subjects. I have experience in translation in the legal and literary areas and I have an unwavering commitment to accuracy and quality in all my translations.
*Las tarifas listadas representan el rango general para este traductor. Cada proyecto es distinto y muchos factores influyen en las tarifas de traducción, como, por ejemplo: la complejidad del texto de origen, el formato de archivo, la fecha y hora límite de entrega, etc. Ponte en contacto con este traductor con los detalles de tu trabajo de traducción para que tengas una cotización más específica. En TM-Town, las tarifas siempre se muestran en USD para ser consistentes. Un traductor puede tener una moneda de preferencia distinta.
200
Unidades de traducción
0
Conceptos terminológicos
Mi trabajo
Muestra de traducción Travel
Travel Muestra de traducción
Origen (English) | Destino (Portuguese) |
---|---|
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Mi experiencia
Experiencia
1 año.
Educación
- 1990 Graduate (Other) en Ibero Americana College
Brazil
No disponible Hoy
May 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
28
|
29
|
30
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|