The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
O 'Senhor das Moscas' tem muitos exemplos de simbolismos que Golding usa para dar maior profundidade ao enredo principal, normalmente bastante direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
Abaixo estão alguns dos vários símbolos usados no livro, mas ainda há muitos outros para você descobrir. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Dentre tais símbolos podem estar inclusos eventos como a Batalha do Atlântico (guerra submarina travada por U-boots alemães quando cercaram a Grã-Bretanha durante a Segunda Guerra) ou o "Grande Incêndio de Londres", que pode representar a primeira Guerra Mundial. "Não devemos nunca cometer tal selvageria novamente." |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
Sangue é um outro símbolo que Golding emprega muito, embora o uso seja aberto a interpretações. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam a democracia e ditadura, assim como também é descrito na obra 'A Revolução dos Bichos' de George Orwell, em que ele usa porcos para simbolizar os líderes da URSS (União das Repúblicas Socialistas Soviéticas). |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
O monstro imaginário que aterroriza a todos os garotos representa o instinto de selvageria que habita em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Os garotos têm medo do monstro, mas apenas Simon chega à conclusão de que têm medo da criatura porque ela existe dentro de cada um. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
Quanto mais selvagens os meninos crescem, mais forte eles acreditam que o monstro fica. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Ao final do romance, os garotos fazem sacrifícios à criatura e a tratam como um deus ancestral. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
O comportamento dos garotos é o que dá vida ao monstro, então quanto mais selvagens forem, mais real se torna a "besta". |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Os garotos se tornam "a besta" quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding descreve o comportamento selvagem como sendo animalesco; os selvagens derrubaram suas lanças e "gritaram, bateram, morderam e despedaçaram. Não há palavras ou movimentos como o ranger de dentes e garras." |