Weathering The Storm |
Resistindo à Tempestade |
With a little help from lower oil prices and an increase in tourism from the United States, most Caribbean economies are expected to get a boost in 2015, with a good rate of economic expansion, especially the Dominican Republic and Jamaica. |
Com uma pequena ajuda da baixa dos preços do petróleo e o aumento do turismo dos Estados Unidos, a maioria das economias do Caribe está esperando obter um impulso em 2015, com um bom ritmo de expansão econômica, especialmente a República Dominicana e Jamaica. |
However, the region remains weak, with only a few small countries able to attract foreign direct investment. |
No entanto, a região continua fraca, com apenas alguns países pequenos capazes de atrair investimentos estrangeiros diretos. |
Public debts are large, infrastructures are poor, and unemployment is high. |
Dívidas públicas são grandes, infraestruturas são pobres, e o desemprego é alto. |
The trade pact under which Venezuela provides oil to various countries is also under strain. |
O pacto comercial sob o qual a Venezuela fornece petróleo para vários países também está sob pressão. |
“The Caribbean region is obviously going to benefit from lower oil prices and better economic perspectives in the United States,” said Andrew Powell, economist and principal adviser in the research department for Latin America and the Caribbean at the Inter-American Development Bank. |
“A região do Caribe obviamente vai se beneficiar dos preços mais baixos do petróleo e de melhores perspectivas econômicas nos Estados Unidos”, disse Andrew Powell, economista e principal assessor do departamento de pesquisa para a América Latina e o Caribe do Banco Interamericano de Desenvolvimento. |
“But they still have the usual challenges, such as high debt and, in some cases, still large fiscal deficits.” |
"Mas eles ainda têm os desafios usuais, tais como dívida alta e, em alguns casos, ainda grandes déficits fiscais". |
A major drawback for the region remains the threat of hurricanes and storms, which are able to destroy these small economies in a matter of seconds – a possibility which has increased in recent years as a consequence of climate change. |
O maior empecilho para a região permanece a ameaça de furações e tempestades, que são capazes de destruir estas pequenas economias em questão de segundos – uma possibilidade que cresceu nos anos recentes como consequência da mudança climática. |
In the past 20 years, the Caribean has often stagnated, with low economic growth, high debt, low competitiveness and high unemployment: The countries that largely depend on tourism have seen average economic growth of less than 2% a year since the mid – 1990s and less than 1% in Jamaica. |
Nos últimos 20 anos, o Caribe tem frequentemente estagnado, com baixo crescimento econômico, altas dívidas, baixa competitividade e alto desemprego. |
The Jamaican case is interesting, as it shows improvement. |
O caso da Jamaica é interessante, pois mostra melhorias. |
The International Monetary Fund forecasts that Jamaica's GDP will expand by 2% this year and the next, staying above the 1,8% estimated for 2014. |
O Fundo Monetário Internacional prevê que o PIB da Jamaica cresça 2% neste ano e no próximo, ficando acima dos 1,8% estimados para 2014. |
The IMF praised the island's ability to correct its high public deficit and to maintain a high level of a consistent and large primary surplus. |
O FMI elogiou a capacidade da ilha de corrigir o alto déficit público e manter um alto nível de superávit primário consistente e grande. |
The Dominican Republic is also experiencing a golden period. |
A República Dominicana também está passando por um período áureo. |
After a jump of 7% in 2014, its GDP is expected to rise well above 4% this year and next, according to Consensus Economics, an economic forecasting and analysis firm. |
Depois de um salto de 7% em 2014, o PIB deve subir bem acima dos 4% este ano e no próximo, de acordo com a Consensus Economics, uma empresa de previsão e análise econômica. |
The IMF predicts that the economy of Haiti, which with the Dominican Republic and Cuba is one of the most populous countries in the region, is expected to expand by 3.7% this year after reporting preliminary growth of 3.5% to 4.0% in 2014. |
O FMI prevê que a economia do Haiti, juntamente com a da República Dominicana e Cuba, um dos países mais populosos da região, deverá crescer 3,7% este ano, após ter registrado um crescimento preliminar de 3,5% a 4,0% em 2014. |
Among the three countries, Haiti, with a GDP per capita of under $700, remains by far the poorest. |
Entre os três países, o Haiti, com um PIB per capita de menos de 700 dólares, continua sendo de longe o mais pobre. |
But all three are very dependent on Venezuela and Petrocaribe, an alliance most of the Caribbean countries reached with Venezuela in 2005 to purchase oil on the condition of preferential payments. |
Mas os três são muito dependentes da Venezuela e do Petrocaribe, uma aliança que a maioria dos países do Caribe alcançou com a Venezuela em 2005 para comprar petróleo sob a condição de pagamentos preferenciais. |