Although the D.C. area was the original home to notable musicians ranging from Duke Ellington and Marvin Gaye to Jim Morrison, Mama Cass and Nils Lofgren, by the 1960s there was little musical infrastructure in D.C. to support a local scene of musicians that would achieve national renown, and most local musicians who sought success or influence went to cities such as New York, Detroit or Los Angeles to pursue their careers. |
Aunque el área de D.C. fue el hogar original de músicos notables, desde Duke Ellington y Marvin Gaye hasta Jim Morrison, Mama Cass y Nils Lofgren, hacia los años 60 había poca infraestructura musical en D.C. para apoyar una escena local de músicos que alcanzaran renombre nacional, y la mayoría de los músicos locales que buscaban el éxito o influencia se fueron a ciudades como Nueva York, Detroit o Los Ángeles para seguir sus carreras. |
Gaye, for instance, became an innovator and global star of R&B but went to Motown Records before achieving major renown. |
Gaye, por ejemplo, se convirtió en un innovador y en una estrella mundial del R&B, pero pasó por Motown Records antes de alcanzar mejor reconocimiento. |
One rare example of a local scene at the time was the Takoma Park folk scene, centered on the independent self-releases of John Fahey, an acoustic-based artist with both a traditional orientation and an experimental inclination. |
Un raro ejemplo de una escena local de la época era la escena folk de Takoma Park, centrada en las autoediciones independientes de John Fahey, un artista de base acústica con una orientación tradicional y una inclinación experimental. |
This scene had little commercial impact at the time, even in the D.C. area, and its artistic influence on underground musicians such as Sonic Youth occurred over a longer term. |
Esta escena tuvo poco impacto comercial en su momento, incluso en el área de D.C., y su influencia artística en músicos underground como Sonic Youth se produjo por más largo plazo. |
In the 1970s, however, the majority African American city and its surrounding suburbs such as Prince George's County, Maryland developed a homegrown type of dance-oriented, African-influenced funk music called Go-go, which became highly popular among local residents, though it failed to attract significant national or global attention as compared with other forms of dance music at the time. |
Sin embargo, en los años 70, la ciudad, de mayoría afroamericana, y sus suburbios circundantes, como el condado de Prince George, Maryland, desarrollaron un tipo de música funk autóctona, de influencia africana, llamada Go-go, que se hizo muy popular entre los residentes locales, aunque no logró atraer una atención nacional o mundial significativa en comparación con otras formas de música de baile de entonces. |
Go-go artists of major importance in its early years included Rare Essence, Trouble Funk and E.U., with Chuck Brown being a figure commonly associated with the movement from then to the present. |
Entre los artistas Go-go de mayor importancia en sus primeros años se encuentran Rare Essence, Trouble Funk y E.U., con Chuck Brown como una figura comúnmente asociada al movimiento desde entonces hasta la actualidad. |
A local infrastructure of independent stores and labels released Go-go music, and local radio stations played it. |
Una infraestructura local de tiendas y sellos independientes editaba música Go-go, y las emisoras de radio locales la transmitían. |
The late 1970s and early 1980s also marked the birth of a punk rock-inspired independent music scene in the nation's capital which would prove highly influential on other musicians around the country and the world, providing the first independent rock scene in Washington, D.C. and one of the earliest in the U.S. Bad Brains helped to put D.C. on the map with a sound that merged reggae and soul with hard guitars to develop the musically and politically subversive genre of hardcore punk. |
Los últimos años de la década de 1970 y los primeros de la de 1980 también marcaron el nacimiento de una escena musical independiente inspirada en el punk rock en la capital del país, que resultaría muy influyente para otros músicos de todo el país y del mundo, al proporcionar la primera escena de rock independiente de Washington D.C. y una de las primeras de EE.UU. Bad Brains ayudó a poner a D.C. en el mapa con un sonido que fusionaba el reggae y el soul con las guitarras duras para desarrollar el género musical y políticamente subversivo del hardcore punk. |
D.C. resident Henry Rollins, who also came out of the hardcore punk scene, joined the highly influential band Black Flag and became their frontman. |
Henry Rollins, residente en D.C., que también surgió de la escena punk hardcore, se unió a la influyente banda Black Flag y se convirtió en su líder. |
Ian Mackaye and Jeff Nelson founded Dischord Records, originally to release their own groundbreaking hardcore punk recordings with bands such as Teen Idles and Minor Threat. |
Ian Mackaye y Jeff Nelson fundaron Dischord Records, originalmente para publicar sus propias grabaciones de hardcore punk con grupos como Teen Idles y Minor Threat. |
By the later 1980s, Dischord had maintained its firmly independent ethic even as it became a D.C. institution. |
Para finales de los años 80, Dischord había mantenido su ética firmemente independiente, incluso cuando se convirtió en una institución de D.C. |
Meanwhile, its bands such as Embrace and Rites of Spring had developed beyond the hardcore sound to an emotionally raw and more melodic, but still abrasive music which eventually attracted the tag "emo-core" or "emo," which would widely influence alternative rock music in the 1990s and 2000s. |
Mientras tanto, sus grupos, como Embrace y Rites of Spring, se habían desarrollado más allá del sonido hardcore hacia una música emocionalmente más cruda y melódica, pero todavía abrasiva, que acabó atrayendo la etiqueta "emo-core" o "emo", que influiría ampliamente en la música rock alternativa de los años 90 y 2000. |
The first wave of D.C. independent musicians gradually moved on to developing post-hardcore styles. |
La primera ola de músicos independientes de D.C. pasó gradualmente a desarrollar estilos post-hardcore. |
Members of different Dischord bands were united in the MacKaye-fronted Fugazi, who existed from the 1980s to early 2000s and became a prototypical independent band in their business model. |
Miembros de diferentes bandas de Dischord se unieron en Fugazi, liderado por MacKaye, que existió desde los años 80 hasta principios de los 2000 y se convirtió en una banda independiente prototípica en su modelo de negocio. |