God is a mystery that is experienced best when enlightened. |
اللإله هو لغز ستقترب من حله كثيرا بإن تصبح مستنيراً |
We can only say that it is good to live in God. |
كل مانستطيع قوله هو أنه لاشئ افضل من أن تحيا فى رحاب الله |
It is better to be enlightened than not enlightened. |
الافضل دائماً أن تكن مستنيرا بتعاليميه عن الحياة فى الضلال بعيداً عنه |
Enlightenment is the deeper purpose of life. |
الاستنارة الإيمانية هى الهدف الأسمى الحياة |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. |
من خلال هذه الاستنارة نصل لملكوت الله |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. |
الاستنارة الإيمانية تعنى السلام الداخلى والسعادة الروحية والحب لكل من حولك |
An enlightened person lives in God. |
الانسان المستنير يحيا بكل تعاليم الله |
He or she sees God as a kind of light in the world. |
هو أو هى يرون أن الله هو نورٌ لهم ليروا ويكتشفوا به العالم |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. |
يشعرون بالله فى قلوبهم ومن حولهم |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. |
يشعرون أن وجود الله يمنحهم السعادة والسلام الداخليين ويمدهم بالقوة ويدركون أنهم جزء من عالم قائم على الحب
|
In each of the major religions, there are varied definitions of God. |
فى كل ديانة هناك تعريفات مختلفة للإله |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. |
وفى الديانات نجد التعريف الشخصى والمجرد لكلمة الله |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. |
الكثير من المتصوفة المستنيرين يعتقدون ان الله كلإنسان والبعض منهم يعتقدون أنه بُعداً أخر فى هذا الكون |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. |
فى الديانتين البوذية والهندوسية يُكتفى بالتعريف المُجرد للإله |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. |
فى البوذية تعريفه هو النيرفانا او أن تصل للسعادة القصوى وفى الهندوسية هو البراهيمى أو بداية كل شئ |
Jesus referred to God as father. |
عيسى يرى أن الله هو أب له |
Moses referred to God more in an abstract fashion. |
بينما موسى يرى الله بصورة مُجردة أكثر |
His central definition of God was described with the words “I am.” |
فتعريفه لله كان فى كلمة (أنا) |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. |
هذه الكلمة تشير إلى حالة الإنسان حينما يستنير بوجود الله |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. |
فى كلمة (أنا) نرى طيق الاستنارة الإيمانية |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. |
يحتاج الناس لإدراك أن كل شئ مرتبط ببعضه يديره أله واحد |
Thus the ego consciousness is lost. |
وبهذا يختفى الغرور والإيمان بالذات فقط |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” |
ويتكون لدى الانسان الإيمان التام بالله وبإنه فى داخل كل منا ولهذا فالله هو (أنا) |
He or she cannot say “I am so and so.” |
فلا يستطيع أحد أن يقل أنا كذا أو كذا |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. |
ولكن كل فرد وكل شئ هو فى حد ذاته لا شئ ولكنه يستمد وجوده من هذا المُعتقد بوجود الله |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. |
الله القادر على كل شئ هو من يهدينا فى رحلتنا الإيمانية |
All enlightened beings are an incarnation of God. |
ولهذا فكل المستنيرين هم تجسيد لله على الأرض |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. |
وإذا حافظت على اتصالك بالله أو بالمستنيرين به ستصل حتماً لهذا النور |