God is a mystery that is experienced best when enlightened. |
Gud er et mysterium som oppleves best når man er opplyst. |
We can only say that it is good to live in God. |
Vi kan bare si at det er godt å leve i Gud. |
It is better to be enlightened than not enlightened. |
Det er bedre å være opplyst enn å ikke være opplyst. |
Enlightenment is the deeper purpose of life. |
Opplysning er den dypere mening med livet. |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. |
Gjennom opplysning kan vi nå Guds rike. |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. |
Opplysning betyr indre fred, indre lykke og en gjennomstrømmende kjærlighet til alle levende skapninger. |
An enlightened person lives in God. |
Et opplyst menneske lever i Gud. |
He or she sees God as a kind of light in the world. |
Han eller hun ser Gud som en slags lys i verden. |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. |
Han eller hun føler Gud inni han eller henne selv, og rundt rundt han eller henne selv. |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. |
Han eller hun føler Gud som indre glede, indre fred og indre styrke og er klar over at han eller hun er i en høyere sannhet som bare kan bli beskrevet som universiell kjærlighet. |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. |
I hver av de største religionene finnes det forskjellige definisjoner av Gud. |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. |
I religionene finner vi også finner vi også det personlige og abstrakte begrepet Gud. |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. |
Mange opplyste mystikere tenker på Gud som en person, og noen andre som en høyere dimensjon i kosmos. |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. |
I buddhisme og hinduisme er det det abstrakte begrepet av Gud som dominerer. |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. |
I buddhisme er det høyeste prinsippet kalt Nirvana og i hinduisme er det kalt Brahman. |
Jesus referred to God as father. |
Jesus refererte til Gud som far. |
Moses referred to God more in an abstract fashion. |
Moses refererte til Gud på en mer abstrakt måte. |
His central definition of God was described with the words “I am.” |
Han viktigste definisjon av Gud var beskrevet med ordene "Jeg er." |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. |
Disse ordene refererer til Gud som en lykkelig tilstand hvor man opplever opplysning. |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. |
I ordene "Jeg er", finner vi hovedveien til opplysning. |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. |
Folk trenger å utvikle en kosmisk bevissthet, en bevissthet av felleskapet i alle ting. |
Thus the ego consciousness is lost. |
Slik er ego-bevisstheten tapt. |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” |
Da opplever man ren bevissthet, er ett med alt og kan bare si: "Jeg er." |
He or she cannot say “I am so and so.” |
Han eller hun kan ikke si " jeg er den eller den." |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. |
Han og hun identifiserer seg med alt og alle og er personlig ingenting, og er ganske enkelt bevissthet. |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. |
Gud som et vesen som kan handle hjelper oss langs den åndelige vei. |
All enlightened beings are an incarnation of God. |
Alle opplyste skapninger er en inkarnasjon av Gud. |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. |
Hvis du har kontakt med Gud eller et opplyst vesen daglig vil du bli ledet inn i lyset. |