Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
و في الوقت الذي تصور فيه بيار سيمون لابلاس "قرين لابلاس" الافتراضي في عام 1814، وهو كيان ذو قوة حاسوبية
لا حصر لها، يعرف الموقع الدقيق وسرعة كل جسيم في الكون، كانت هناك تكهنات بأنه إذا كان لدى أحد هذه القدرات، .حينها يمكن التنبؤ بماضي الكون و حاضرهِ و مستقبله |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
و على أية حال، هناك حدود لهذا النوع من المعرفة، وقد يكون من المستحيل جدًا للبشرية في أن تجد من أي وقت مضى النظرية التي تم السعي وراءها و التي تدعى "نظرية كل شئ".
|
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
هل يملك قرين لابلاس دليلًا على القضاء و القدر؟ |
Could it even exist? |
هل يمكن حتى أن تكون موجودة؟ |
We will examine these questions shortly. |
سنختبر هذه التساؤلات قريبًا. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
لنفترض، و لبرهة بأن قرين لابلاس ليس موجودًا فقط بل هو حقيقي أيضًا. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
إن هذا الكيان موجود في مختبر يقوم بالحسابات و يغذي بيانات العلماء عن مستقبل الكون |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
يمكن اعتبار هذا السيناريو على أنه دليلٌ مطلق بأن الإرادة الحرة هي وهم، وأن القضاء و القدر يحكم الكون |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
في الوقت الذي يحفز فيه القرين الجزيئات على الإرتداد عن بعذها البعض، تتكون حينها الذرات ، مما يجعلها تبرد ثم تشكل النجوم بشكل تدريجي منذ ملايين السنين، و لإنه يراقب دوران المادة و الجاذبيت تستقطب المادة و تتشكل الأرض، ثم تتشكل الحياة ثم ينشأ الإنسان بشكل تدريجي. إنه يتنبأ بالتفاعلات الكيميائية المستمرة التي تحدث داخل الأدمغة. إنه يعرف ما الذي سنقوم به، ما الذي سنفكر به و ما الذي سنشعر به |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
أما العمليات التي تجري داخل ادمغتنا لا تعد مختلفة، و ليست أقل أهمية عن غليان الماء أو النبضات المستمر للمفاتيح المنمنمة في الدوائر الكمبيوترية |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
يطلق بعض الأدرينالين و الدوبامين في الخلايا العصبية هنا و هناك، ثم تحصل حينها على التفكير الإسناني |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
إن التصور الذي نملكه عن الإرادة الحرة، هو مجرد عمليات كيميائة روتينة تحدث في أدمغتنا، وما نحن إلا مجموعة أجزاء من المادة تدور في فلك هذا الكون مثل صخرة الكون الأكثر برودة. و مع مضي الوقت، فإن الكون يتوسع إلى الخارج |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
ولا يوجد شئٌ أبدًا غير مؤكد في عقل هذا القرين |