A person with MS can have almost any neurological symptom or sign, with autonomic, visual, motor, and sensory problems being the most common. |
Una persona con EM puede presentar casi cualquier síntoma o signo neurológico, siendo los problemas autonómicos, visuales, motores y sensoriales los más comunes. |
The specific symptoms are determined by the locations of the lesions within the nervous system, and may include loss of sensitivity or changes in sensation such as tingling, pins and needles or numbness, muscle weakness, blurred vision, very pronounced reflexes, muscle spasms, or difficulty in moving; difficulties with coordination and balance (ataxia); problems with speech or swallowing, visual problems (nystagmus, optic neuritis or double vision), feeling tired, acute or chronic pain, and bladder and bowel difficulties, among others. |
Los síntomas específicos son determinados por las ubicaciones de las lesiones dentro del sistema nervioso, y puede incluir perdida de sensibilidad o cambios de sensación como cosquilleo, punzadas o entumecimiento, debilidad muscular, vista borrosa, reflejos muy pronunciados, espasmos musculares, o dificultad en moverse; dificultades con la coordinación y el balance (ataxia); problemas con el habla y deglución, problemas visuales (nystagmus, neuritis óptica o vista doble), cansancio, dolor crónico o agudo, y dificultades en la vejiga e intestinos, entre otros. |
Difficulties thinking and emotional problems such as depression or unstable mood are also common. |
También es común tener dificultad para pensar y problemas emocionales tales como depresión o estado de ánimo inestable. |
Uhthoff's phenomenon, a worsening of symptoms due to exposure to higher than usual temperatures, and Lhermitte's sign, an electrical sensation that runs down the back when bending the neck, are particularly characteristic of MS. The main measure of disability and severity is the expanded disability status scale (EDSS), with other measures such as the multiple sclerosis functional composite being increasingly used in research. |
El fenómeno de Uhthoff, un empeoramiento de los síntomas debido a la exposición a temperaturas más altas de lo habitual, y el signo de Lhermitte, una sensación eléctrica que recorre la espalda al doblar el cuello, son especialmente característicos de la EM. La principal medida de la discapacidad y la gravedad es la escala ampliada del estado de discapacidad (EDSS), aunque en la investigación se utilizan cada vez más otras medidas como el compuesto funcional de la esclerosis múltiple. |
The condition begins in 85% of cases as a clinically isolated syndrome (CIS) over a number of days with 45% having motor or sensory problems, 20% having optic neuritis, and 10% having symptoms related to brainstem dysfunction, while the remaining 25% have more than one of the previous difficulties. |
La enfermedad comienza en el 85% de los casos como un síndrome clínicamente aislado (SCA) de varios días de duración; el 45% presenta problemas motores o sensoriales, el 20% neuritis óptica y el 10% síntomas relacionados con una disfunción del tronco encefálico, mientras que el 25% restante presenta más de una de las dificultades anteriores. |
The course of symptoms occurs in two main patterns initially: either as episodes of sudden worsening that last a few days to months (called relapses, exacerbations, bouts, attacks, or flare-ups) followed by improvement (85% of cases) or as a gradual worsening over time without periods of recovery (10-15% of cases). |
La evolución de los síntomas presenta inicialmente dos patrones principales: bien como episodios de empeoramiento repentino que duran de unos días a meses (denominados recaídas, exacerbaciones, brotes, ataques o reagudizaciones) seguidos de mejoría (85% de los casos) o bien como un empeoramiento gradual a lo largo del tiempo sin periodos de recuperación (10-15% de los casos). |
A combination of these two patterns may also occur or people may start in a relapsing and remitting course that then becomes progressive later on. |
También puede darse una combinación de estos dos patrones o las personas pueden empezar con un curso de recaídas y remisiones que luego se vuelve progresivo más adelante. |
Relapses are usually not predictable, occurring without warning. |
Las recaídas no suelen ser predecibles y se producen sin previo aviso. |
Exacerbations rarely occur more frequently than twice per year. |
Las exacerbaciones rara vez se producen con una frecuencia superior a dos veces al año. |
Some relapses, however, are preceded by common triggers and they occur more frequently during spring and summer. |
Sin embargo, algunas recaídas vienen precedidas de desencadenantes comunes y se producen con mayor frecuencia durante la primavera y el verano. |
Similarly, viral infections such as the common cold, influenza, or gastroenteritis increase their risk. |
Del mismo modo, las infecciones víricas como el resfriado común, la gripe o la gastroenteritis aumentan su riesgo. |
Stress may also trigger an attack. |
El estrés también puede provocar un ataque. |
Women with MS who become pregnant experience fewer relapses; however, during the first months after delivery the risk increases. |
Las mujeres con EM que se quedan embarazadas experimentan menos recaídas; sin embargo, durante los primeros meses después del parto el riesgo aumenta. |
Overall, pregnancy does not seem to influence long-term disability. |
En general, el embarazo no parece influir en la discapacidad a largo plazo. |
Many events have been found not to affect relapse rates including vaccination, breast feeding, physical trauma, and Uhthoff's phenomenon. |
Se ha observado que muchos acontecimientos no afectan a las tasas de recaída, como la vacunación, la lactancia materna, los traumatismos físicos y el fenómeno de Uhthoff. |