A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. |
Un tema que sobresale en Cien Años de Soledad es la repetición inevitable e ineludible de la historia en Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. |
Los protagonistas están controlados por sus pasados y la complejidad del tiempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. |
A través de la novela, los personajes tienen visitas de fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". |
"Los fantasmas son símbolos del pasado y la naturaleza persistente que tiene sobre Macondo. Los fantasmas y la repetición desplazada que evocan están, de hecho, firmemente basados en el desarrollo particular de la historia latinoamericana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." |
"La transformación ideológica aseguró que Macondo y los Buendía siempre fueron fantasmas hasta cierto punto, enajenados y separados de su propia historia, no solo como víctimas de la dura realidad de la dependencia y el subdesarrollo, sino que además de las ilusiones ideológicas que persiguen y refuerzan estas condiciones sociales." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. |
El destino de Macondo está condenado y predeterminado desde su existencia. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." |
"El fatalismo es una metáfora de la parte particular que la ideología ha tenido en la mantención de la dependencia histórica, al asegurar la interpretación de la historia latinoamericana en algunos patrones que niegan posibles alternativas. La narrativa aparentemente confirma el fatalismo con el fin de ilustrar el sentimiento de aprisionamiento que la ideología puede crear de manera performativa." |
García Márquez uses colours as symbols. |
García Márquez usa los colores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. |
El amarillo y el oro son los colores usados más frecuentemente y son símbolos del imperialismo y del Siglo de Oro español. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. |
El oro significa una búsqueda por la riqueza económica, mientras que el amarillo representa la muerte, el cambio y la destrucción. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. |
La ciudad de vidrio es una imagen que se le aparece a José Arcadio Buendía en un sueño. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. |
Es la razón de la ubicación de la fundación de Macondo, pero además es un símbolo del triste destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." |
Higgins escribe que "Sin embargo, en la última página, la ciudad de vidrios se ha convertido en una ciudad de espejismos. Por lo tanto, Macondo representa el sueño de un nuevo mundo que América parecia prometer y que resultó ser una cruel ilusión por el curso subsecuente de la historia." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. |
Imágenes como la de la ciudad de vidrio y la fábrica de hielo representan cómo América Latina ya tiene su historia escrita y, por lo tanto, está destinada a la destrucción. |