French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
อาหารพื้นเมืองของฝรั่งเศสนั้นขึ้นชื่อเรื่องความหลากหลาย |
Traditionally, each region of France has its own distinctive cuisine. |
แต่ละท้องถิ่นจะมีความโดดเด่นแตกต่างกันไป |
Paris and Île-de-France |
ปารีสและแคว้นอิลเดอฟรองซ์ |
Paris and Île-de-France are central regions where almost anything from the country is available, as all train lines meet in the city. |
ปารีสและแคว้นอิลเดอฟรองซ์ ตั้งอยู่ตรงกลางของประเทศซึ่งหาของฝรั่งเศษแทบทุกอย่างได้ รถไฟทุกขบวนวิ่งผ่านเมืองนี้ |
Over 9,000 restaurants exist in Paris and almost any cuisine can be obtained here. |
มีภัตตาคารรวมกว่า 9,000 ร้าน จะสรรหาอาหารแนวไหนก็มีหมด |
High-quality Michelin Guide-rated restaurants proliferate here. |
ร้านคุณภาพระดับมิชลินก็มีให้เลือกมากมาย |
Champagne, Lorraine, and Alsace |
แคว้นแชมเปญ ลอแรน และอาลซัส |
Game and ham are popular in Champagne, as well as the special sparkling wine simply known as Champagne. |
เนื้อสัตว์และแฮมเป็นของขึ้นชื่อแถบแชมเปญ ดังพอๆกับเครื่องดื่มที่เรียกว่าแชมเปญ |
Fine fruit preserves are known from Lorraine as well as the quiche Lorraine. |
ผลไม้แปรรูปเป็นของมีชื่องของเมืองลอแรน ดังพอๆกับเมนูที่ชื่อว่าคีชลอแรน |
Alsace is influenced by the Alemannic food culture; as such, beers made in the area are similar to the style of bordering Germany. |
แถบอาลซัสได้รับอิทธิพลมาจากฝั่งเยอรมัน พวกเบียร์ที่หมักในบริเวณนี้ก็จะคล้ายคลึงกับเบียร์เยอรมัน |
Dishes like choucroute (the French word for sauerkraut) are also popular. |
อาหารอย่างโชวครูท (เป็นซาวเคราท์ของทางฝรั่งเศส) ก็ขึ้นชื่อ |
[9]:55 Many "Eaux de Vie" (alcoholic distillation) also called schnaps is from this region, due to a wide variety of local fruits (cherry, raspberry, pear, grapes) and especially prunes (mirabelle, plum). |
[9]:55 เหล้ากลั่น ออเดอวี (Eaux de Vie) หรือบางทีเรียกว่าชแนปส์ก็มาจากแถบนี้มาก เพราะมีผลไม้ท้องถิ่นหลากหลาย (เชอรรี่, ราสพ์เบอรรี่, แพร์, องุ่น) โดยเฉพาะตระกูลลูกพรุน (ผลมิราเบล, ลูกพลัม) |
[9]:259,295 |
[9]:259,295 |
Nord Pas-de-Calais, Picardy, Normandy, and Brittany |
แคว้นนอร์ปาดกาแล ปีการ์ดี นอร์ม็องดี และบริททานี |
The coastline supplies many crustaceans, sea bass, monkfish and herring. |
อยู่ติดชายฝั่งที่มีกุ้ง ปู ปลากะพง ปลามังค์ฟิช และปลาเฮอรริ่ง |
Normandy has top quality seafood, such as scallops and sole, while Brittany has a supply of lobster, crayfish and mussels. |
แถบนอร์ม็องดีมีอาหารทะเลคุณภาพเยี่ยม เช่นหอยเชลล์หรือปลาลิ้นหมา ส่วนทางบริททานี่จะมีพวกกุ้งล็อบสเตอร์ กุ้งล็อบสเตอร์น้ำจืดและหอยแมงภู่ |
Normandy is home to a large population of apple trees; apples are often used in dishes, as well as cider and Calvados. |
นอร์ม็องดีปลูกแอปเปิ้ลเยอะ และใช้แอปเปิ้ลทำอาหารมาก รวมไปถึงไซเดอร์และคาลวาโดส (แอปเปิ้ลบรั่นดี) |
The northern areas of this region, especially Nord, grow ample amounts of wheat, sugar beets and chicory. |
ทางเหนือของบริเวณนี้ โดยเฉพาะแถบนอร์ จะปลูกข้าวสาลี หัวผักกาดฝรั่ง และผักชิโครี่มาก |
Thick stews are found often in these northern areas as well. |
สตูว์ข้นๆก็ทำกันมากในแถบทางเหนือนี้ |
The produce of these northern regions is also considered some of the best in the country, including cauliflower and artichokes. |
ผักสดของแถบนี้ก็ถือเป็นที่หนึ่งของประเทศ เช่นกะหล่ำดอกหรือหัวอาร์ติโชก |
Buckwheat grows widely in Brittany as well and is used in the region's galettes, called jalet, which is where this dish originated. |
แคว้นบริททานี่ปลูกเมล็ดข้าวบัควีทแพร่หลายและนำมาทำกาแล็ต(เครป)สูตรท้องถิ่นที่เรียกว่า จาเลต์(jalet) ที่นี่เป็นที่มาของอาหารจานนี้ |
Loire Valley and central France |
ลุ่มแม่น้ำลัวร์และฝรั่งเศสภาคกลาง |
High-quality fruits come from the Loire Valley and central France, including cherries grown for the liqueur Guignolet and the 'Belle Angevine' pears. |
ผลไม้คุณภาพมาจากจากลุ่มแม่น้ำลัวร์และตอนกลางของประเทศ รวมไปถึงเชอร์รี่ที่นำไปทำเหล้ากีต์โนเลต (Guignolet) หรือลูกแพร์ที่นำไปทำไวน์เบลล์อองเจอวีน (Belle Angevine) |
The strawberries and melons are also of high quality. |
สตรอเบอร์รี่และเมลอนก็คุณภาพสูง |
Fish are seen in the cuisine, often served with a beurre blanc sauce, as well as wild game, lamb, calves, Charolais cattle, Géline fowl, and high-quality goat cheeses. |
อาหารจานปลาก็มี มักจะทานคู่กับซอสขาว และยังมีเนื้อสัตว์ แกะ ลูกวัว เนื้อวัวชาโรเล ไก่เจลีน และชีสนมแพะคุณภาพ |
Young vegetables are used often in the cuisine, as are the specialty mushrooms of the region, champignons de Paris. |
มีการใช้ผักอ่อนๆในอาหาร เช่นเห็ดชนิดพิเศษของภูมิภาคนี้ ซึ่งก็คือเห็ดแชมปีญอง |
Vinegars from Orléans are a specialty ingredient used as well. |
นำ้ส้มสายชูจากออร์ลีนก็เป็นส่วนผสมพิเศษเช่นกัน |