The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
El señor de las moscas contiene muchos ejemplos de simbolismo que Golding ha incorporado para mostrar la profundidad subyacente bajo el hilo argumental principal y mayormente directo que revela su pensamiento sobre la naturaleza de la humanidad y el mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
A continuación aparecen algunos de los símbolos principales utilizados en el libro, pero hay muchos más para descubrir por su cuenta. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Entre estos símbolos se pueden incluir eventos tan aparentemente pequeños o naturales como el arrecife de coral (¿guerra submarina, Gran Bretaña rodeada por submarinos alemanes?), o el "gran incendio", que podría representar la primera guerra mundial ("Nunca volveremos a perpetrar esta barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
La sangre es otro símbolo que Golding utiliza extensamente, aunque el por qué queda abierto a interpretación. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Los diferentes tipos de liderazgo que demuestran Jack y Ralph simbolizan la democracia y la dictadura, de manera similar a la representación de Rebelión en la granja de George Orwell, donde utilizó cerdos para simbolizar a los líderes comunistas de la Unión Soviética. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
La bestia imaginaria que asusta a todos los chicos representa el instinto básico de brutalidad que existe en todos los seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Los chicos temen a la bestia, pero solo Simon llega a comprender que le temen a la bestia porque existe en cada uno de ellos. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
A medida que los chicos se vuelven más salvajes, su creencia en la bestia se vuelve más fuerte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Hacia el final de la novela, los chicos le dejan sacrificios y la tratan como un dios totémico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
El comportamiento de los chicos es lo que hace surgir a la bestia, así que cuanto más violentamente actúan, más real parece volverse la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Los chicos "se convierten" en la bestia cuando matan a Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding describe el comportamiento de los salvajes como animal; los salvajes dejaron caer sus lanzas (una herramienta humana) y "gritaron, golpearon, mordieron, desgarraron. No hubo palabras ni movimientos, excepto por el despedazar de dientes y garras". |