La comida callejera en Turquía es muy común y refleja la rıqueza de su cocina.1 La venta de comida en calle es tan difundido como en quioscos, vans y carros y abarca no solámente fast food y bollería sino también comidas caseras y postres turcos. |
Manger dans la rue est très courant en Turquie, et la nourriture qu'on y trouve reflète la richesse de la gastronomie. En kiosques, dans des camionnettes ou des voitures, on peut y trouver des plats de fast-food, des pâtisseries, mais aussi de la nourriture maison et des desserts turcs. |
Especialmente en las calles de Estambul, la mayor ciudad del país, abundan los vendederos ambulantes de comida callejera. |
Les vendeurs ambulants de cette "cuisine de rue" abondent tout particulièrement dans les rues d'Istanbul, la plus grande ville du pays. |
En esta ciudad, se puede encontrar durante todas las horas de noche carros y utilitarios vendiendo comida caliente, entre los más comunes, kokoreç, tavuklu pilav (arroz con pollo a la turca) y "nohutlu pilav" (pilav con garbanzos). |
On peut trouver dans cette ville, à n'importe quelle heure de la nuit, voitures et camionnettes qui vendent des plats chauds. Parmi les plus communs, on trouvera le "Kokoreç", le "Tavuklu pilav" (riz au poulet à la turque) et le "Nohutlu pilav" (riz pilaf aux pois chiches). |
Lo otro que es disponible en las horas de la mañana, especialmente en zonas de agrupación de trabajadores, son "carros de dasayuno". |
Mais on trouve également au petit matin, et plus particulièrement dans les quartiers d'affluence des travailleurs, les "voitures-petit déjeuner". |
Estos carros de cuatro ruedas y sin tracción motorizada tienen una variedad de productos de desayuno, en un escaparate con vidrio, como huevos duros, quesos y quesillos, aceitunas, tomates y pepinos troceados, mantequilla, pan etc. |
Ces véhicules à quatre roues non motorisés proposent une variété de produits pour le petit-déjeuner, en vitrine : œufs durs, divers fromages, olives, tomates et concombres en tranches, beurre, pain, etc. |
Cada cliente es servido un plato de o un pan relleno con los productos de desayuno que desea. |
Chaque client se voit servir les produits qu'il désire sur une assiette ou à l'intérieur d'un pain garni. |
Estos carros casí siempre están acompañados de otro vendedor ambulante de té o sirven también té caliente. |
Ces véhicules sont presque toujours accompagnés par un autre vendeur ambulant de thé, ou bien ils servent eux-mêmes du thé chaud. |
La calle de Çiçek Pazarı en el barrio-distrito de Beyoğlu es famoso por los puestos de midye tava, o mejillones fritos en un pincho,3 que se comen con una salsa tarator generalmente dentro de un panecillo de sándwich. |
La rue de Çiçek Pazarı, dans le quartier de Beyoğlu, est connue pour ces kiosques de "Midye tava", ou moules frites, qui se mangent avec une sauce "Tarator " (soupe froide des Balkans), généralement à l'intérieur d'un petit pain à sandwich. |
Las otras ciudades de Turquía igual tienen la venta callejera o ambulante de comidas. |
Les autres villes turques ont également des postes de vente de nourriture dans la rue ou ambulants. |
Por ejemplo, el simit de Ankara es famoso. |
Le "Simit" (pain rond au sésame) de Ankara est par exemple très connu. |
En Esmirna es común desayunar en la calle con un "gevrek", nombre local de simit o con boyoz, parte de la herencia cultural sefardí de la ciudad. |
A Esmirna, il est fréquent de prendre un "Gevrek" - nom local du Simit - ou un "Boyoz", partie de l'héritage culturel séfarade de la ville, comme petit-déjeuner dans la rue. |
Además del boyoz, existen otran variedades de comida callejera locales como el postre bici bici de Adana y Mersin que solamente se vende y se consume en la calle. |
En plus du "Boyoz", il existe d'autres variétés de nourriture locale, comme le dessert "Bici bici", de Adana et Mersin, qui se vend et se consomme uniquement dans la rue. |
Ni es común prepararlo en casa, ni se ofrece en establecimientos restauradores. |
Il est peu commun de le préparer à la maison, ou de le proposer en restaurant. |