About Me

  • Ireland
  • Joined over 1 year ago
  • education, computers, transportation, e-learning, information technology
  • MemoQ, Wordfast, SDLX
  • ProZ.com | TranslatorsCafé | OpenMic
  • Money Order, PayPal
  • Euro (EUR - €)
I18n badge
Native language:
Portuguese

Translating technical texts for 8 years: specialist in computer, software, electronic devices, experience in e-learning, trains and offshore.
I use memoQ, which is able to process files from other CAT tools.
TAUS Certified Post-Editor.

22,788
Translation Units

52
Term Concepts

My Work

Caixa de Ferramentas do pregador: Quanto tempo demora para preparar um sermão

  • religion

My Experience

Experience

8 yrs.

Education

  • 2010 BA/BS at University of Sao Paulo

Ireland

Unavailable Today

November 2017

Sun.Mon.Tues.Wed.Thurs.Fri.Sat.
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2

Recent Activity

Loaded 1,474 translation units
in the fields of information technology, technical documentation and electronics

Language pair: English to Portuguese

Nov 16, 2017

Loaded 6,374 translation units
in the fields of international organizations, international relations and development cooperation

Language pair: English to Portuguese

Nov 16, 2017

Loaded 2,454 translation units
in the field of engineering (industrial)

Language pair: English to Portuguese

Nov 16, 2017

Loaded 2,306 translation units
in the field of medical (instruments)

Language pair: English to Portuguese

Nov 16, 2017

Loaded 138 translation units
in the field of electrical engineering

Language: English

Oct 19, 2017
#nowxl8ing at 12:29 PM on 19 Oct 2017 from ProZ.com

Just finished translating a book about a very special wedding! Now it's QC time :)

Oct 19, 2017
#nowxl8ing at 7:59 PM on 24 Aug 2016 from TM-Town

#nowxl8ing all going well and smooth, until I stop and get stuck with an idiom!😭

Aug 24, 2016