God is a mystery that is experienced best when enlightened. |
DEUS É UM MISTÉRIO QUE É MELHOR EXPERIMENTADO QUANDO SE É ESCLARECIDO. |
We can only say that it is good to live in God. |
NÓS PODEMOS APENAS DIZER QUE VIVER COM DEUS É BOM. |
It is better to be enlightened than not enlightened. |
É MELHOR SER ESCLARECIDO DO QUE NÃO SER. |
Enlightenment is the deeper purpose of life. |
ESCLARECIMENTO É O MAIOR OBJETIVO DA VIDA |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. |
ATRAVÉS DO CONHECIMENTO, PODEMOS ALCANÇAR O REINO DE DEUS. |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. |
ATRAVÉS DO CONHECIMENTO DE DEUS ALCANÇAMOS A PAZ INTERIOR, A FELICIDADE E O AMOR AO PROXIMO. |
An enlightened person lives in God. |
UMA PESSOA ILUMINADA VIVE EM DEUS. |
He or she sees God as a kind of light in the world. |
ELES VEEM DEUS COMO A LUZ DO MUNDO. |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. |
ELES SENTEM DEUS DENTRO E EM TORNO DE SI MESMOS. |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. |
ELES SENTEM QUE DEUS É A FELICIDADE, A PAZ E A FORÇA INTERIOR E ACREDITAM QUE ESTÃO NUMA VERDADE SUPERIOR QUE SO PODE SER DESCRITA COMO AMOR UNIVERSAL. |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. |
EM CADA UMA DAS RELIGIÕES, HA UMA VARIEDADE DE DEFINIÇÕES DE DEUS. |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. |
NAS RELIGIOES TAMBEM DESCOBRIMOS QUEM É DEUS. |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. |
MUITOS MÍSTICOS PENSAM EM DEUS COMO UMA PESSOA, ENQUANTO OUTROS, COMO UMA MAIOR DIMENSÃO NO COSMOS. |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. |
NO BUDISMO E NO INDUÍSMO O QUE DOMINA É O DEUS ABSTRATO. |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. |
NO BUDISMO, O MAIOR PRINCIPIO É CHAMADO DE NIRVANA, E NO INDUÍSMO, É CHAMADO DE BRAHMAN. |
Jesus referred to God as father. |
JESUS SE REFERE A DEUS COMO PAI. |
Moses referred to God more in an abstract fashion. |
MOISES SE REFERIU A DEUS COMO ALGO ABSTRATO |
His central definition of God was described with the words “I am.” |
DEUS SE DEFINIU COM AS PALAVRAS "EU SOU". |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. |
ESTAS PALAVRAS SE REFEREM A DEUS COMO UM ESTADO DE FELICIDADE, ONDE É EXPERIMENTADO A PLENITUDE COM ELE. |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. |
NAS PALAVRAS "EU SOU", ENCONTRAMOS O CAMINHO PARA A PLENITUDE ESPIRITUAL. |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. |
AS PESSOAS PRECISAM DESENVOLVER UMA CONSCIÊNCIA CÓSMICA, UMA CONSCIÊNCIA DE UNIDADE COM TODAS AS COISAS. |
Thus the ego consciousness is lost. |
SENDO ASSIM, A CONSCIÊNCIA DO EGO É PERDIDA. |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” |
ENTAO PODE EXPERIMENTAR UMA CONSCIENCIA PURA, SENDO UM SÓ COM ELE, E PODE DIZER " EU SOU". |
He or she cannot say “I am so and so.” |
ELES NAO PODEM DIZER "EU SOU ASSIM". |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. |
A PERSONALIDADE NÃO É NADA, É SIMPLESMENTE CONSCIÊNCIA. |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. |
DEUS É ALGUEM QUE NOS AJUDA A TRILHAR O CAMINHO ESPIRITUAL. |
All enlightened beings are an incarnation of God. |
TODOS OS ILUMINADOS SAO IMAGEM E SEMELHANÇA DE DEUS. |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. |
SE VOCE TIVER INTIMIDADE COM DEUS DIARIAMENTE, TERÁ LUZ NA VIDA. |