My Work
Sample Translation Social Sciences
Social Sciences Sample Translation
Source (Spanish) | Target (English) |
---|---|
Planteamiento del problema | Introduction |
El aprendizaje de idiomas a través de la Red, en sus diferentes formatos y modalidades (sistemas híbridos, métodos exclusivamente virtuales, en contextos de enseñanza presencial que se vale de herramientas y tecnologías web, etc.) ha experimentado en los últimos años una creciente demanda y goza actualmente de una gran popularidad (Goodfellow y Lamy, 2009; Meshill y Anthony, 2010; Blake, 2011). | Online language learning using different formats and modalities, including blended learning systems, fully online methods, and face-to-face instruction that makes use of web-based tools and technologies, has increased in demand over recent years and is extremely popular today (Goodfellow & Lamy, 2009; Meskill & Anthony, 2010; Blake, 2011). |
Por su parte, Tell Me More es un método de enseñanza de idiomas asistida por ordenador desarrollado por la firma francesa Auralog, la cual cuenta con una amplia implantación como compañía suministradora de programas de idiomas a instituciones y empresas dentro y fuera de nuestras fronteras. | Tell Me More is a method of computer-assisted language teaching originally developed by the French company Auralog. |
Además de su programa de enseñanza elaborado en formato CD-Rom y de las soluciones instaladas en los equipos, la empresa ofrece sus contenidos en línea, en una versión más avanzada que la que comercializa en los formatos anteriores. | As well as software that runs directly from CD-ROM and solutions that can be installed on computer hard drives, an online version of the Tell Me More language-learning environment is also available that is more advanced than the other formats mentioned. |
Según la dicotomía popularizada por Levy (1997), se trataría de una aplicación en la que el ordenador adopta la función de tutor o instructor –a diferencia de su potencial papel como herramienta–, sustituyendo al docente en el sentido de que controla el proceso de aprendizaje, proporciona retroalimentación y evalúa el aprendizaje. | According to the dichotomy popularised by Levy (1997), computers may be used in language learning in either ‘tutor’ or ‘tool’ roles. |
En otro orden de cosas, la Universidad de Málaga (UMA), igual que un buen número de universidades de nuestro entorno, está atravesando en la actualidad un proceso de modernización y proyección mediante estrategias de apoyo a la investigación, de participación en proyectos internacionales y de establecimiento de acuerdos y relaciones de distinta índole con instituciones académicas y empresariales extranjeras. | In addition, the University of Malaga (UMA), just like many other universities in Spain, is currently undergoing a process of modernisation and outreach through strategies to support research, participate in international projects, and establish agreements and relationships of various types with academic and business institutions in other countries. |
Uno de los pilares de estas políticas de internacionalización es, sin lugar a dudas, la capacitación del profesorado en idiomas y, en particular, en inglés, toda vez que esta lengua se ha consolidado como lingua franca en el discurso y en el contexto académico. | One of the cornerstones of these internationalisation policies is, without doubt, language training for teaching staff, and particularly English language training, given that this language has established itself as the lingua franca of academia and academic discourse. |
Desde el curso 2009-10, el Servicio de Formación del Personal Docente e Investigador (PDI) de la UMA oferta formación gratuita de inglés, mediante cursos presenciales y cursos a distancia, en este último caso, a través de la aplicación en línea Tell Me More. | Since the 2009/10 academic year, the UMA’s training department for academic staff has offered free English language training through both face-to-face and distance learning courses. |
Entendemos que el esfuerzo de inversión en formación en idiomas a distancia que realiza una institución educativa, junto al no menos importante esfuerzo personal que supone para un docente dedicar tiempo a este empeño, ha de compensarse con una satisfacción razonable con la aplicación y con una percepción de su rentabilidad en términos de aprendizaje del idioma. | It is understood that the effort invested by an educational institution in distance language training, together with the no less important personal effort invested by academic staff in devoting time to studying, must be offset by reasonable satisfaction with the application and by a perceived return in terms of learning the language. |
El estudio que recoge este artículo se propuso precisamente obtener información evaluativa sobre esta herramienta de aprendizaje de parte de un colectivo, los profesores universitarios, con unas necesidades específicas aunque diversas según su ámbito académico y sus contextos de uso del idioma. | The study detailed in this article was proposed specifically to obtain evaluative information on this learning tool from a group of university teaching staff with specific needs that varied according to their academic field and the contexts in which they used the language. |
Esto se ha hecho así para que las conclusiones obtenidas sean útiles a la hora de tomar decisiones sobre la oferta de modalidades de formación en idiomas y sobre el programa suministrador del servicio de enseñanza de idiomas en línea, en el caso de que esta opción de enseñanza se considere rentable y provechosa. | This approach was taken in order for the conclusions obtained to be useful when deciding which types of language training would be offered and which software would provide the online language learning service, if this type of teaching were considered cost-effective and beneficial. |
Breve descripción de Tell Me More en línea | Brief description of Tell Me More Online |
Aunque no tiene cabida en este artículo una descripción pormenorizada del conjunto de las funcionalidades de esta aplicación, resumiremos seguidamente algunas de las características destacadas de su versión 9, al ser esta la utilizada por el PDI de la UMA en los cursos académicos en los que se recogieron los datos (2009-10 y 2010-11). | Although space in this article does not permit a detailed description of all the capabilities of Tell Me More Online, some of the key features of version 9 are summarised below. |
Tell Me More online (v. 9) es una plataforma que permite el seguimiento autónomo de cursos de inglés (en nuestra institución se optó por la modalidad de inglés británico) en cinco niveles diferentes (desde principiante a experto), los cuales se corresponden con los niveles A1 a C1 del Marco Común Europeo de Referencia de las Lenguas del Consejo de Europa. | Tell Me More Online, version 9, is a platform that can track the progress of individual students taking courses in English (UMA opted for the British English variety) at five different levels, from beginner to expert. |
En respuesta a una amplia gama de necesidades de formación, el usuario, una vez realizada la prueba inicial de posicionamiento, tiene la opción de definir sus objetivos de aprendizaje en términos de nivel y destrezas que desea trabajar (lectura, escritura, comprensión oral, etc., o bien el conjunto de destrezas), situaciones en las que desea formarse (de ámbito general o profesionales, relacionadas estas con el ámbito de los negocios) e itinerario –guiado por la aplicación o confeccionado por el propio usuario–. | In response to a wide range of training needs, and having completed their initial placement test, users have the option to define their learning objectives in terms of their level and the skills they want to work on (for example, reading, writing and listening, or all of the skills available); the general, everyday situations and/or professional, business-related situations that they want to study; and the learning path, either guided by the application or tailored by the users themselves. |
Cada una de las 12 unidades en las que se divide cada nivel se organiza en torno a una situación (por ejemplo: en el aeropuerto), a una función lingüística (por ejemplo: presentarse) o a un tema (por ejemplo: el pronóstico del tiempo) y parte –en la modalidad guiada– de la escucha de un diálogo sobre una situación de comunicación, seguida de una actividad de interacción (limitada por las opciones que ofrece el programa) y otras de pronunciación, a las que siguen actividades clásicas de vocabulario y gramática (ejercicios de asociación, de ordenar palabras, crucigramas, dictado, etc.). | Each level is divided into 12 units and each unit is organised around a particular situation (for example, at the airport), a linguistic function (for example, introducing yourself), or a topic (for example, the weather forecast). |
El componente estelar de Tell Me More, responsable en gran medida de su prestigio en el ámbito del aprendizaje de idiomas asistido por ordenador, es la tecnología de reconocimiento de voz que incorpora (Blake, 2011). | This is followed by an interactive activity, limited by the options available in the application, and other pronunciation activities. |
Mediante esta funcionalidad, el programa detecta errores en la pronunciación, el fraseo y la entonación, y proporciona retroalimentación mediante información gráfica que incluye oscilograma, curva melódica, barra de puntuación y señalización de errores cometidos en palabras mediante un color diferente al resto del texto; todo este despliegue de información permite al usuario ver su producción oral y cotejarla con el modelo nativo (Campillos, 2010). | The most noteworthy feature of Tell Me More, and largely responsible for its prestige in the field of computer-assisted language learning (CALL), is its integrated speech recognition technology (Blake, 2011). |
Como señala Godwin-Jones (2010), desarrollos progresivos en los lenguajes de programación web han permitido dotar a aplicaciones en línea como Tell Me More de cotas de interactividad y de elementos audiovisuales cada vez más sofisticados en las sucesivas versiones del programa. | Displaying all this information enables users to visualise their oral production and compare it to the native speaker model provided (Campillos, 2010). |
Distintos análisis de esta aplicación (véanse Reeser, 2002; Lafford, 2004) coinciden en destacar la complejidad de la infraestructura del programa y la calidad de sus gráficos, sonidos, vídeo, fotografías y sistemas de análisis y visualización de la voz, además de la facilidad de uso y la usabilidad del entorno. | Several Tell Me More studies (see Reeser, 2002; Lafford, 2004) agree in highlighting the complexity of its software infrastructure and the quality of its graphics, its audio, video and photographic content, and its speech analysis and visualisation systems, as well as the user-friendliness and usability of the environment. |
Sample Translation Social Sciences
Social Sciences Sample Translation
Source (Spanish) | Target (English) |
---|---|
...El día del encuentro, Chomsky me recibe en su despacho de la universidad. | ...The day of the meeting, Chomsky meets me at his office in the university. |
Habla de forma tranquila. | He speaks calmly. |
Su trato es impecable. | His manner is impeccable. |
El espacio donde trabaja tiene mucha luz y una planta, que a juzgar por sus bellas hojas, alguien cuida con esmero. | The space in which he works has plenty of natural light and a plant that, judging by its beautiful leaves, someone looks after carefully. |
Nos sentamos en una mesa. | We sit down at a table. |
Antes ha atendido a un estudiante de Canadá, que habla conmigo en español cuando le desvelo mi procedencia. | A Canadian student he was meeting with before I arrived speaks to me in Spanish when I reveal where I am from. |
Parece que el tiempo se para. Todos es silencio. | Time seems to stand still. |
Tranquilidad. | Tranquillity. |
Como si las desgracias que azotan al mundo no pudiesen traspasar los muros del despacho de Chomsky. | It was as if the misfortunes that ravage the world could not penetrate the walls of Chomsky’s office. |
Su trato es cercano y respetuoso. | His manner is friendly and respectful, even though he has a few decades on me and knows that, like most people, I do not understand his books on linguistics. |
Lleva sus inseparables gafas y un jersey de lana. | He is wearing his inseparable glasses and a woollen sweater. |
Lingüista. | Linguist. |
Activista. | Activist. |
Filósofo. | Philosopher. |
Historiador. | Historian. |
Que empiece la entrevista. | Let the interview begin. |
No sé qué cuál debería ser la primera pregunta de este encuentro, dado que es tan reconocido. | I don’t know what the first question of this interview should be, given that you are so well known. |
¿Hay algo que le apetezca abordar? | Is there anything that you’d like to talk about? |
(Sonríe). | (He smiles.) |
Bueno, creo que lo podremos averiguar de alguna manera. | Well, I think we can figure it out somehow. |
(Sonríe). | (He smiles.) |
Las últimas preguntas que me hacen son: ‘¿Qué es moralidad? | That latest question I get asked a lot is: ‘What it is morality? |
’. | ’ (He laughs.) |
Bien… | Okay... |
No me haga esa pregunta. | Don’t ask me that question. |
(Vuelve a sonreír). | (He smiles again.) |
¿Es verdad que pasa unas seis o siete horas al día contestando correos electrónicos de todo el mundo? | Is it true that you spend around six or seven hours a day answering e-mails from all over the world? |
Sí, bueno, en realidad son seis. | Yes, well, it’s actually six hours. |
(Sonríe y mueve la cabeza). | (He smiles and moves his head.) |
¿Qué le preguntan? | What do they ask you? |
No lo creería. | You wouldn’t believe it. |
De todo. | All sorts of things. |
Recuerdo esto que recibí hace meses de un chico joven. | I remember a questions that I received months ago from one young man. |
Y dice: ‘soy anarquista y no quiero trabajar en el sistema capitalista. | It said: ‘I’m an anarchist and I don’t want to work in the capitalist system. |
Pero, mi novia, a menos que no consiga un trabajo, me va a echar. | But my girlfriend is going to dump me unless I get a job. |
Así, ¿qué debería hacer? | So, what should I do? |
(Se ríe). | ’ (He laughs.) Things like that. |
Y muchas son preguntas serias sobre la crisis, Oriente Medio, armas nucleares. | And many are serious questions about the economic crisis, the Middle East, nuclear weapons. |
Algunas de ellas son técnicas. | Some of them are technical. |
De lingüística. | About linguistics. |
Filosofía política. | Political philosophy. |
Mucha gente quiere pensar en sociedades alternativas. | Many people want to think about alternative societies. |
Ideas anarquistas. | Anarchist ideas. |
Muchas sobre activismo político. | Many are about political activism. |
También asuntos medioambientales. | There are environmental issues too. |
Muchas de filosofía. | Many are about philosophy. |
También, política. | And politics. |
Han aumentado las de la gente joven que me hacen muchas preguntas que tampoco puedo contestarlas: ‘Odio lo que está pasando en el mundo. | There are also many questions, an increasing number of questions, that young people ask me that I cannot answer: 'I hate what is happening in the world. |
Me gustaría hacer algo. | I would like to do something about it. |
¿Qué puedo hacer para cambiar las cosas o qué debería hacer con mi vida? | What can I do to change things or what should I do with my life? |
’ Y no puedo contestar a eso. | ’ I can’t answer that. |
Y cualquier otra pregunta que se pueda imaginar. | And any other question you could imagine. |
¿Quién es usted en realidad? | Who are you in reality? |
Se le ha descrito como el padre de la lingüística, activista político, filósofo. | You have been described as the father of linguistics, a political activist, a philosopher. |
(Sonríe). | (He smiles.) |
Bueno, la verdad es que no me miro a mí mismo desde la perspectiva de los otros. | Well, the truth is that I don’t look at myself from the perspective of other people. |
Tampoco, a partir de lo que dicen o piensan de mí. | Nor from the perspective of what they say or think about me. |
(Sonríe). | (He smiles.) |
No creo que nadie sea el padre de nada. | I don’t believe that anyone is the father of anything. |
Yo, simplemente, diría que trabajo en áreas intelectuales, en el lenguaje, asuntos filosóficos, historia de las ideas, en mucho activismo político, en asuntos medioambientales. | I would simply say that I work in intellectual fields, in language, philosophical subjects, the history of ideas, in a lot of political activism, in environmental issues. |
Simplemente hago lo que puedo, sabe. | I’m just doing what I can, you know. |
No hay ninguna definición especial sobre mí. | There is no special definition of me. |
Usted ha trabajado aquí unos 50 años. | You have worked here for around 50 years. |
49. | 49. |
(Sonríe). | (He smiles.) |
Lo que es raro en un estadounidense que suelen cambiar de trabajo cada tres o cuatro años. | That’s rare for an American; most usually change their job every three or four years. |
Bueno, sí he tenido muy buenas ofertas de otros lugares. | Well, I have had some very good offers from other places. |
Pero me gusta estar aquí. | But I like it here. |
Así que me he quedado. | So I’ve stayed. |
Y eso es todo. | That’s all. |
Es un sitio agradable para trabajar. | It’s a nice place to work. |
Le sorprende a mucha gente. | It surprises many people. |
Cuando vine aquí estaba trabajando en el laboratorio, el cual estaba financiado al cien por cien por los tres brazos de los servicios armados. | When I came here I was working in the laboratory, which was one hundred per cent funded by the three branches of the armed forces. |
De hecho, todo el instituto, quizá el 90%, estaba financiado por el Pentágono. | In fact, the whole institute, perhaps 90 per cent, was funded by the Pentagon. |
Pero esto sorprende a la gente que no entiende la forma en que la economía funciona. | But this surprises people who don’t understand how the economy works. |
El laboratorio en el que estaba trabajando podría considerarse el centro académico de la resistencia a cualquier guerra. | The laboratory in which I was working could be considered the academic centre of resistance to any war. |
No de protesta, sino de resistencia. | Not of protest, but of resistance. |
Estuve muy implicado en muchas cosas. | I was heavily involved in many things. |
Estuve muy cerca de terminar en la cárcel. | I was very close to ending up in jail. |
Pero no, no nos afectó nunca en nada. | But no, it never affected us in any way. |
En parte es porque la gente no entiende de qué se trata el Pentágono... | This is partly because people don’t understand what the Pentagon is all about... |
Sample Translation Marketing
Marketing Sample Translation
Source (French) | Target (English) |
---|---|
Un repère pour les automobilistes | A beacon for motorists |
Étrange "moulin" ! | What a strange-looking windmill! |
Vous circulez sur l'autoroute A16, direction la Baie de Somme. | You’re driving along the A16 autoroute, heading for Baie de Somme, when suddenly a strange-looking windmill looms up on the horizon. |
Tout à coup, un étrange "moulin" se dresse à l'horizon… À 40 m de hauteur, ses ailes brassent l'air sans relâche et semblent saluer l'automobiliste : l'éolienne de l'Aire de la Baie de Somme vous souhaite la bienvenue sur la Côte Picarde ! | The 40 metre-high wind turbine at the Baie de Somme autoroute service area, with its sails stirring the air incessantly, seems to greet every motorist, welcoming them to the Picardy coast. |
Convertir l'énergie du vent | Transforming the energy of the wind into electricity |
Le principe de l'éolien repose sur la possibilité de capter et de transformer l'énergie des masses d'air en mouvement. | The principle of the wind turbine is based on the potential to harness and convert the energy of moving masses of air into electricity. |
À partir de cette énergie extrêmement fluctuante, on produit une énergie électrique présentant des caractéristiques constantes. | A highly variable and unpredictable energy source produces electrical power that’s both steady and predictable. |
Préserver l'environnement | Wind power is good for the environment |
L'énergie éolienne est une énergie propre, qui ne produit ni déchets ni pollution. | Wind power is a clean source of energy. |
Les installations éoliennes sont désormais le symbole d'une nouvelle façon de concevoir l'aménagement, la gestion de l'énergie et le développement économique. | Wind farms have now become the symbol of a new way to think about how we use land, manage our energy and develop economically. |
Le vrai coût de l'éolien | The true cost of wind energy |
De l'ordre de 40 centimes, le coût net de production du kWh éolien est plus élevé que celui des autres sources d'énergie. | At around 40 euro cents per kilowatt-hour, the net cost of producing wind power is higher than that of other energy sources. |
Mais pour chaque kWh produit, quelle que soit la source d'énergie, la société de production supporte des coûts indirects – coût de dépollution, coûts de développement … En termes de coût global, l'énergie éolienne est une des énergies les moins coûteuses ! | However, for each kilowatt-hour produced, whatever the energy source, the energy generating company also incurs indirect costs, such as pollution clean-up and development costs. |
United Kingdom
Available Today
July 2022
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|