| The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
Sa Majesté des mouches contient beaucoup d'examples de métaphores, que Golding a implementé pour montrer un niveau de narration plus élevé que la nature de l'humanité et le mal/ |
| Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
Sous-ci sont les métaphores principaux utlisés dans le livre, mail il y en a beaucoup plus a découvrir par vous-même. |
| Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Parmis ces petites métaphores peuvent être des choses naturels et insignifiant comme du corail, (qui representent le sous-marin Britanique encerclé par des U-Boats?) ou le "Grand feu", qui a pu representer la première guerre mondiale, ("Nous ne commeterons jamais ce genre de sauvagerie") |
| Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
Le sang est un autre symbole que Golding utilise énormément, bien que la raison est pas sûre. |
| The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Les different styles de direction montré par Jack et Ralph symbolisent la démocratie et la dictature, tout comme demontré par les animaux de Animal Farm par George Orwell, pour symboliser les leaders communistes de l'USRR. |
| The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
Cette bête imaginaire qui effrait tout les garçons represénte l'instinct primal de la savagerie qui existe dans tout les être humans. |
| The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Les garçons ont peur de la bête, mais Simon est le seul qui réalise qu'ils ont peur de cette bête parce qu'elle exite dans chacun d'eux. |
| As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
Alors que les garçons deviennent de plus en plus sauvage, ils commencent a croîre en la bête. |
| By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
À la fin du romand, les garçons le lui laissent des offrandes, traitant la bête comme une divinité. |
| The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
Leurs comportement est ce qui rendent la bête réelle, le plus sauvage ces enfants sont, le plus réel cette bête devient. |
| The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Les garçons "deviennent" la bête qui tue Simon. |
| Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
D'après Golding, ces sauvages ce comporte comme des animaux, abandonnant leurs arms (outils humain) et "crient, frappent, mordent, déchirent. Il n'y avait plus de mots, ou de movement, sauf pour lacération par les dents et griffes." |