French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
프랑스 지역 요리는 극도로 다양하고 품격이 있다는 특징이 있습니다. |
Traditionally, each region of France has its own distinctive cuisine. |
전통적으로 프랑스의 각 지역은 그들만의 독특한 요리법을 가지고 있습니다. |
Paris and Île-de-France |
파리와 일드프랑스 지역 |
Paris and Île-de-France are central regions where almost anything from the country is available, as all train lines meet in the city. |
파리와 일드프랑스 지역은 모든 철도 노선이 이 도시에서 만나는 것처럼 거의 모든 지역의 요리를 접할 수 있는 프랑스의 중심 지역입니다. |
Over 9,000 restaurants exist in Paris and almost any cuisine can be obtained here. |
파리에는 9000개가 넘는 레스토랑이 존재하며, 여기서는 거의 모든 지역의 요리를 먹을 수 있습니다. |
High-quality Michelin Guide-rated restaurants proliferate here. |
이곳에서는 미슐랭 가이드에 등재된 고급 레스토랑들이 급증하고 있습니다. |
Champagne, Lorraine, and Alsace |
샴페인, 로렌, 그리고 알자스 지역
|
Game and ham are popular in Champagne, as well as the special sparkling wine simply known as Champagne. |
단순히 샴페인이라고 알려진 스파클링 와인과 마찬가지로 샴페인 지역의 가금류와 햄 요리는 인기가 있습니다. |
Fine fruit preserves are known from Lorraine as well as the quiche Lorraine. |
로렌 지역의 질 좋은 과일 통조림은 키슈 로렌과 마찬가지로 잘 알려져 있습니다. |
Alsace is influenced by the Alemannic food culture; as such, beers made in the area are similar to the style of bordering Germany. |
알자스 지역은 알라만족의 음식 문화 영향을 받았습니다. 그 지역에서 만들어진 맥주는 국경을 접하는 독일과 비슷합니다. |
Dishes like choucroute (the French word for sauerkraut) are also popular. |
슈크루트 (사우어크라우트의 프랑스말) 같은 요리 또한 인기가 있습니다. |
[9]:55 Many "Eaux de Vie" (alcoholic distillation) also called schnaps is from this region, due to a wide variety of local fruits (cherry, raspberry, pear, grapes) and especially prunes (mirabelle, plum). |
[9]:55 슈납스 라고도 불리는 많은 "브랜디" (알코올 증류주)는 다종다양한 현지 과일들 (체리, 라즈베리, 배, 포도) 그리고 특히 자두 (미라벨, 플럼)로 인해 이 지역에서 생산됩니다. |
[9]:259,295 |
[9]:259,295 |
Nord Pas-de-Calais, Picardy, Normandy, and Brittany |
노르파드칼레, 피카르디, 노르망디, 그리고 브리타니 지역 |
The coastline supplies many crustaceans, sea bass, monkfish and herring. |
이 해안 지역에는 많은 종류의 갑각류, 농어, 아귀, 그리고 청어가 풍부합니다. |
Normandy has top quality seafood, such as scallops and sole, while Brittany has a supply of lobster, crayfish and mussels. |
노르망디 지역에는 관자와 서대기 같은 최고로 질 좋은 해산물이 있고, 브리타니 지역에는 랍스터, 닭새우, 그리고 홍합이 있습니다. |
Normandy is home to a large population of apple trees; apples are often used in dishes, as well as cider and Calvados. |
노르망디에는 사과나무가 아주 많은데, 이 사과들은 요리에도 자주 사용되고 사과주나
칼바도스에도 사용됩니다. |
The northern areas of this region, especially Nord, grow ample amounts of wheat, sugar beets and chicory. |
이 지역의 북쪽, 특히 노드에서는 엄청난 양의 밀, 사탕무, 그리고 치커리를 재배합니다. |
Thick stews are found often in these northern areas as well. |
걸쭉한 스튜도 이 북부 지역에서 흔한 음식입니다. |
The produce of these northern regions is also considered some of the best in the country, including cauliflower and artichokes. |
콜리플라워와 아티초크를 포함한 이 북부 지역의 농산물은 나라에서 최고라 여겨집니다. |
Buckwheat grows widely in Brittany as well and is used in the region's galettes, called jalet, which is where this dish originated. |
브리타니에서도 메밀이 광범위하게 재배됩니다. 그리고 메밀은 이 요리가 유래된 곳의 이름인 잘렛이라는 이 지역의 크레이프를 만드는 데 사용됩니다. |
Loire Valley and central France |
루아르 계곡과 프랑스 중부 |
High-quality fruits come from the Loire Valley and central France, including cherries grown for the liqueur Guignolet and the 'Belle Angevine' pears. |
루아르 계곡과 프랑스 중부에서는 리큐어 기뇰레를 만들기 위해 재배되는 버찌와 안주배를 포함한 고급 과일들이 생산됩니다. |
The strawberries and melons are also of high quality. |
딸기와 멜론도 질이 좋습니다. |
Fish are seen in the cuisine, often served with a beurre blanc sauce, as well as wild game, lamb, calves, Charolais cattle, Géline fowl, and high-quality goat cheeses. |
이 지역에서는 생선이 종종 봐 르블랑 소스를 곁들여 나옵니다. 그리고 야생 가금류, 송아지, 샤롤레 소, 젤라인 닭, 그리고 고급 염소 치즈도 이 지역의 요리에 주로 사용됩니다. |
Young vegetables are used often in the cuisine, as are the specialty mushrooms of the region, champignons de Paris. |
어린 채소들이 종종 요리에 사용되는데, 그것은 이 지역의 특산 버섯인 양송이도 마찬가지입니다. |
Vinegars from Orléans are a specialty ingredient used as well. |
오를레앙의 식초 또한 요리에 사용되는 특별 재료입니다. |