About Me

  • United States
  • Joined over 1 year ago
  • life sciences, agriculture, energy, finance, health care
  • Fluency
  • ProZ.com
  • Wire transfer
  • United States Dollar (USD - $)
Native language:
English

I'm ATA-certified in Spanish to English, and have completed over 1,000 stylistically appropriate translations in five years as a freelancer, with 100% on-time or early delivery.

0
Translation Units

0
Term Concepts

KudoZ Summary

8
Pro-Points

0
Questions

4
Answers

My Experience

Experience

8 yrs.

Education

  • 1999 MA/MS at University of Vermont

Memberships

  • New England Translators Association (Joined: 2009)
  • American Translators Association (Joined: 2009)

United States

Available Today

June 2018

Sun.Mon.Tues.Wed.Thurs.Fri.Sat.
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Recent Activity

#nowxl8ing at 11:14 PM on 15 Jun 2018 from Translators without Borders

I finished an FRA to ENG project, agriculture, 2296 words for Translators without Borders I used Kato-MateCat. Always a pleasure to translate for MHF.

  • French English
  • 2,296 words
Jun 15, 2018
#nowxl8ing at 12:26 AM on 29 May 2018 from Translators without Borders

I finished an FRA to ENG project, Lake Chad crisis, 21599 words for Translators without Borders I used MateCat . An unusual and interesting project

  • French English
  • 21,599 words
May 29, 2018
#nowxl8ing at 11:03 PM on 23 May 2018 from Translators without Borders

I finished an FRA to ENG project, Refugee services, 1640 words for Translators without Borders I used MateCat . A pleasure to work on this text.

  • French English
  • 1,640 words
May 23, 2018
#nowxl8ing at 6:53 PM on 11 Apr 2018 from Translators without Borders

I finished an ESL to ENG project, Specimen collection, 1681 words for Translators without Borders I used MateCat - Word. Always happy to help my old colleagues at SES-PIH!

  • Spanish English
  • 1,681 words
Apr 11, 2018
#nowxl8ing at 9:04 PM on 8 Apr 2018 from Translators without Borders

I finished an ESL to ENG project, Specimen collection, 846 words for Translators without Borders I used MateCat. I was able to help my former colleagues at SES!

  • Spanish English
  • 846 words
Apr 08, 2018
#nowxl8ing at 2:26 PM on 27 Mar 2018 from Translators without Borders

I finished an ESL to ENG project, Breast cancer care, 3520 words for Translators without Borders Another interesting and challenging job for ecms.

  • Spanish English
  • 3,520 words
Mar 27, 2018
#nowxl8ing at 10:51 PM on 19 Jan 2018 from Translators without Borders

I finished an ESL to ENG project, on disaster response planning, 3422 words for Translators without Borders I used MateCat . Interesting, and a pleasure to do!

  • Spanish English
  • 3,422 words
Jan 19, 2018
#nowxl8ing at 12:20 AM on 26 Dec 2017 from Translators without Borders

I finished an FRA to ENG project, Risk management, 2002 words for Translators without Borders I used MateCat . Interesting translation-happy to help this client

  • French English
  • 2,002 words
Dec 26, 2017
#nowxl8ing at 12:38 PM on 23 Dec 2017 from Translators without Borders

I finished an FRA to ENG project, Education, 1496 words for Translators without Borders I used MateCat . First translation for this client.

  • French English
  • 1,496 words
Dec 23, 2017
#nowxl8ing at 2:39 PM on 2 Dec 2017 from Translators without Borders

I finished an ESL to ENG project, Oncology-epidemiology, 3452 words for Translators without Borders I used MateCat . Always great to help ecms!

  • Spanish English
  • 3,452 words
Dec 02, 2017
#nowxl8ing at 11:58 PM on 2 Oct 2017 from Translators without Borders

I finished an FRA to ENG project, HR, 1556 words for Translators without Borders I used Kato. Good to be part of a large team effort!

  • French English
  • 1,556 words
Oct 02, 2017