Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Desde que Pierre-Simon Laplace concibió el hipotético "Demonio de Laplace" en 1814, una entidad con poder de cálculo infinito que conoce la ubicación y la velocidad exactas de cada partícula en el universo, se ha especulado que si uno tuviera tales habilidades, se podrían predecir tanto el pasado, presente y futuro del universo. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
Sin embargo, existen limites inclusive para este tipo de conocimiento, y podría ser imposible para la humanidad encontrar la tan buscada "Teoría del Todo". |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
¿Tiene el Demonio de Leplace prueba de la Predestinación? |
Could it even exist? |
¿Podría ello existir? |
We will examine these questions shortly. |
En breve, examinaremos estas interrogantes. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Supongamos, por un instante, que el Demonio de Leplace no sólo existiera, sino que fuera real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
El ente se encuentra en el laboratorio, desarrollando cálculos, e ingresando datos acerca del futuro del universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Se podría considerar este panorama como prueba absoluta de que el libre albedrío es una ilusión y que la predestinación rige el universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
A medida que el Demonio simula partículas chocándose entre ellas, formando átomos, enfriándose, luego gradualmente formando estrellas hace billones de años, éste observa rotar a la materia, la gravedad atrae materiales; la Tierra de forma, luego la vida se forma, luego los Humanos evolucionan lentamente, predice las reacciones que se producen dentro de nuestros cerebros, sabe qué vamos a hacer, qué vamos a pensar, y qué vamos a sentir. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
Y es que los procesos de nuestro cerebro no son distintos, ni menos certeros que la ebullición del agua o el destello constante de los diminutos interruptores en los circuitos de una computadora. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
Las neuronas disparan, se libera adrenalina por aquí, dopamina por allá, y tenemos un pensamiento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
Los que percibimos como libre albedrío se trata de procesos rutinarios sencillamente químicos que ocurren en nuestros cerebros, y no somos más que un cúmulo de materia que orbita en el universo como la roca espacial más fría, a medida que el tiempo de mueve hacia adelante, y el universo se expande hacia afuera. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
y nada- nada es incierto en la mente del Demonio. |