The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
La situación compleja del Catolicismo en el Reino Unido tuvo resultados en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
Al momento de la revolución Americana, los Católicos formaban aproximadamente el 1.6% de la población Americana total de las 13 colonias originales. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Si es que los Católicos fueran vistos como enemigos potenciales del estado Británico, los Católicos irlandeses, sujetos a dominación Británica, hubieran estado doblemente condenados. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
En Irlanda ellos habían estado sujetos a la dominación Británica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
En América, los Católicos aun estaban prohibidos de asentarse en algunas de las colonias. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Aunque la cabeza de su fe residía en Roma, ellos estaban bajo la representación oficial del Obispo Católico del diócesis Londinense, el mismo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Cuando comenzó la guerra, el Obispo Talbot declaró su lealtad a la corona Británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(Sí es que hubiera hecho otra cosa, los Católicos en Inglaterra habrían estado en problemas. El sentimiento anti-Católico aún estaba fuerte.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Él prohibió que cualquier cura Colonial diera la Comunión. |
This made practice of the faith impossible. |
Esto hizo imposible la práctica de la fe. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Esto creo simpatía para los rebeldes Coloniales. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
La alianza del ejercito Continental con los Franceses incrementó la simpatía para la fe. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Cuando la flota francesa llegó en Newport, Rhode Island, la colonia revocó la Ley de 1664 y permitió la ciudadanía a los Católicos. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Esto anticipó la provisión de la Carta de los Derechos Constitucionales que suspendería las leyes anti-Católicas de los libros.) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Después de la guerra, el Papa creó un Obispo Americano, John Carroll - un descendiente de los mismos Carroll quienes ayudaron a fundar Maryland - y una Diócesis Americana que se comunicaba directamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
El gobierno británico ordenó al General Thomas Gage para hacer cumplir las Leyes de Intolerancia y cerró el parlamento de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage decidió confiscar un acopio de armamento ubicado en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
El 19 de abril, las tropas de Gage marcharon a Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
En el camino, en la ciudad de Lexington, los Americanos habían sido advertidos con anterioridad por Paul Revere y otros de los movimientos hechos en un intento de parar a las tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Nadie sabe quien disparó primero, pero esto generó una batalla en Lexington Green entre los británicos y los Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Confrontados con un número superior abrumador de tropas regulares británicos en un campo abierto, los Minutemen fueron rápidamente derrotados. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
A pesar de esto, las alarmas sonaron a través del campo. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Las milicias coloniales confluyeron y pudieron lanzar ataques guerrilleros sobre los británicos mientras que marchaban a Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
Los coloniales concentraron tropas en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Ellos confrontaron a los británicos allí con mucha fuerza, y pudieron rechazarles. |
They then claimed the contents of the armory. |
Ellos luego tomaron el contenido del arsenal. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Los británicos retrocedieron a Boston bajo un fuego constante y fulminante de todos los lados. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Solamente una columna de refuerzo con apoyo de artillería en las afueras de Boston impedió que fuera una derrota total. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
El día siguiente los británicos despertaron con un Boston rodeado por 20,000 colonos armados, ocupando la extensión de tierra hacia la península donde estaba parada la ciudad. |