The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
El Señor de las moscas contiene muchos ejemplos de simbolismos, que Golding ha incorporado para añadir profundidad a la trama principal, mas claramente, a sus pensamientos sobre la naturaleza humana y la maldad. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
A continuación, se encuentran algunos de los símbolos principales usados en el libro, pero hay muchos mas que pueden descubrir por ustedes mismos. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Entre estos símbolos podemos incluir detalles tan pequeños o de apariencia natural como el arrecife de coral, (¿Submarinos de guerra, rodeando Gran Bretaña con U-boots Alemanes?) o el “Gran fuego”, que podría representar la primera guerra mundial, (“No debemos someternos a este salvajismo otra vez”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
La sangre es otro simbolismo que Golding utiliza extensamente, aunque el para que lo usa esta abierto a interpretación. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Los diferentes estilos de liderazgo mostrados por Jack y Ralph simbolizan la democracia y la dictadura, así como es mostrada en la novela Rebelión en la granja de George Orwell donde usa a los cerdos para simbolizar los líderes de la URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
La bestia imaginaria que aterroriza a los chicos significa el instinto primitivo salvaje que existe dentro de todos los seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Los chicos están asustados de la bestia, pero solo Simón llega a la conclusión de que le temen a la bestia porque existe dentro de cada uno de ellos. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
Mientras los chicos crecen mas salvajes, su creencia en la bestia crece mas fuerte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Para el final de la novela, los chicos le están dejando sacrificios y tratándola como un dios totémico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
El comportamiento de los chicos es lo que lleva a la bestia a existir, así que mientras más salvajes actúen los chicos, mas real pareciera volverse la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Los chicos se “convierten” en la bestia cuando matan a Simón |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding describe el comportamiento de los salvajes como animal; los salvajes soltaron sus lanzas (instrumento humano) y “gritaron, golpearon, mordieron, desgarraron. No se oyó palabra alguna y no hubo otro movimiento más que el rasgar de dientes y uñas”.
|