U listopadu 1937. |
Nell'ottobre del 1937 |
godine Picasso crta sliku "Žena koja plače". |
Picasso dipinse la "Donna che piange". |
Patnja kao aktualna tema umjetničkog djela sažeta je u prikazu jednog jedinog lika promatranog iz neposredne blizine. |
La sofferenza, come tema attuale dell'opera artistica, è riassunta nella rapresentazione di un singolo personaggio osservato da vicino. |
Na prvi pogled slikom dominiraju brojni, čisto slikarski elementi: šarena pozadina, žena na slici ima moderan ljetni šešir, lice joj je prikazano istodobno en face i iz profila, metodom koja nam je već otprije poznata. |
A prima vista nel dipinto dominano diversi elementi pittorici tipici: uno sfondo colorato, una donna con un cappello estivo moderno, il suo volto viene rappresentato contemporaneamente en face e di profilo, tramite un metodo a noi già noto. |
Ali, kako god na nju gledali, središte slike zauzima rupčić koji je metafora patnje. |
Ciononostante, al centro dell'immagine c'è il fazzoletto come metafora della sofferenza. |
Žena ga u svojem očaju steže zubima i kao da ga grize, dok na njega pada kiša nezaustavljivih suza iz njezinih očiju. |
La donna lo stringe tra i denti e sembra morderlo dalla disperazione, mentre dai suoi occhi cade una pioggia di lacrime inarrestabile che va a finire proprio nel fazzoletto. |
Čini se kao da će se i ženini nokti pretvoriti u suze u trenutku kad se smoče. |
Anche le unghie della donna sembrano pronte a trasformarsi in lacrime nel momento in cui verranno bagnate. |
Rupčić joj kao veo skriva usta istodobno otkrivajući jezu njezine boli. |
Il fazzoletto copre la sua bocca come un velo e allo stesso tempo svela il brivido del suo dolore. |
Odnos ženina lica i rupčića sažima cijelu tragediju njezine patnje. |
Il rapporto tra il volto della donna e il fazzoletto riassume la tragedia della sua sofferenza. |
Ovaj put kao da je Picasso otišao predaleko sa svojim ambicijama. |
In questo dipinto Picasso sembra superare di gran lunga le proprie ambizioni. |
Najvažniji element njegovih kubističkih djela, primjerice, bio je kontrast između svagdašnje teme i razorene forme kojom se priopćuje. |
L'elemento più importante delle sue opere cubiste, ad esempio, era il contrasto tra il tema quotidiano e la forma devastata nella quale viene espresso. |
Sad je razaranje udvostručeno. |
Qua la devastazione è doppia. |
Razorena forma, karakteristika Picassova djela, sad nosi i ideju razaranja, fragmentacije i zbrke. |
La forma devastata, caratteristica delle opere di Picasso, ora porta anche l'idea della devastazione, della frammentazione e della confusione. |
Ovaj postupak možemo nazvati tautološkim, on će obilježiti više slika koje Picasso stvara u to doba. |
Questo processo lo possiamo definire tautologico; esso definirà svariate opere che Picasso crea in quel periodo. |