The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
De complexe situatie van het katholicisme in Groot Britannië had gevolgen in zijn Koloniën. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
Ten tijde van de Amerikaanse revolutie, de katholieken vormden ongeveer 1,6% van de totale Amerikaanse bevolking in de oorspronkelijke 13 koloniën. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Als katholieken werden gezien als potentiële staatsvijanden van de Britten, waren Ierse katholieken, onderworpen aan de Britse macht, dubbel veroordeeld. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
In Ierland waren zij onderworpen aan de Britse overheersing. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
In Amerika was het voor katholieken nog steeds verboden om zich te vestigen in sommige koloniën. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Hoewel het hoofd van hun geloof in Rome verbleef, werden zij officieel gerepresenteerd door de katholieke bischop van het bisdom Londen, een man genaamd James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Toen de oorlog begon, verklaarde Bischop Talbot zijn trouw aan de Britse Kroon. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(Had hij dat niet gedaan, zouden katholieken in Engeland zijn benadeeld. Anti-katholieke sentimenten waren nog in zwang). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Hij verbood alle koloniale priesters om de communie te dienen. |
This made practice of the faith impossible. |
Dit maakte het belijden van het geloof onmogelijk. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Dit creëerde sympathie voor de koloniale rebellen. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
Het bondgenootschap van het Continentale leger met de Fransen vergrootte het sympathie voor het geloof. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Toen de Franse vloot in Newport, Rhode Island, arriveerde, trok de kolonie de Wet van 1664 in en stond het burgerschap toe aan katholieken. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Dit liep vooruit op de bepaling van de Constitutional Bill of Rights, die alle anti-katholieke wetten uit de boeken schrapte.) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Na de oorlog installeerde de Pause een Amerikaanse bischop, John Carroll - een afstammeling van dezelfde Carrolls die hadden geholpen met het stichten van Maryland - en een Amerikaans bisdom dat direct communiceerde met Rome. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
De Britse overheid beval Generaal Thomas Gage om de Ondraaglijke Wetten te handhaven en de wetgevende macht van massachusetts op te heffen. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage besloot om een voorraad koloniale wapen in Concord in beslag te nemen. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
Op 19 april 1775 marcheerden Gage's troepen naar Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
Onderweg, bij het stadje Lexington, probeerden Amerikanen die gewaarschuwd waren door Paul Revere en andere voor de Britse bewegingen, de troepen te stoppen. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Niemand weet welke zijde het eerste schot vuurde, maar het ontvlamde de strijd op Lexington Green tussen de Britten en de milities. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Tegenover een overweldigende meerderheid van Britse troepen in een open veld waren de milities vlug verslagen. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Desondanks klonken de alarmbellen door het platteland. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
De koloniale milities stroomden toe en slaagden erin guerilla-aanvallen uit te voeren op de Britten toen zij naar Concord marcheerden. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
De kolonialen vergaarden troepen bij Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Zij vielen de Bitten aan met mach en slaagden erin ze af te wijzen. |
They then claimed the contents of the armory. |
Daarna claimden zij de inhoud van de wapenopslag. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
De Britten trokken zich terug naar Boston onder constant vernietigend vuur van alle kanten. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Alleen versterking met artilleriesteun aan de rand van Boston kon voorkomen dat de Britse terugtrekking een totale verplettering werd. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
Bij het ontwaken zagen de Britten dat Boston was omsingeld door 20.000 gewapende kolonisten die strook land bezetten die toegang gaf tot het schiereiland waarop de stad gelegen was. |