| A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. |
Un tema dominante ne "Cent'anni di Solitudine" e' l'inevitabile e inesorabile ripetizione della storia di Macondo. |
| The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. |
I protagonisti sono controllati dal loro passato e dalla complessita' del tempo. |
| Throughout the novel the characters are visited by ghosts. |
Nel romanzo ai protagonisti appaiono i fantasmi. |
| "The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". |
"I fantasmi simboleggiano il passato e la natura inquietante su Macondo. I fantasmi e la dislocata ripetizione che essi evocano, in realta', sono fermamente basati sul particolare sviluppo della storia dell'America Latina". |
| "Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." |
"La trasfigurazione ideologica assicura che Macondo e i Buendia fossero sempre stati fantasmi, alienati e estraneati dalla loro stessa storia, non solo vittime della dura realta' di dipendenza e sottosviluppo ma anche dell'illusione ideologica che perseguita e rinforza tale condizione sociale." |
| The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. |
Il destino di Macondo e' sia condannato che predestinato sin dall'inizio della sua esistenza. |
| "Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." |
"Il fatalismo e' metafora del ruolo specifico che l'ideologia ha svolto nel mantenere la dipendenza storica, chiudendo l'interpretazione della storia dell'America Latina in determinati schemi che negano altre possibili alternative. Apparentemente, la narrativa conferma il fatalismo al fine di illustrare la sensazione di essere intrappolato che l'ideologia puo' performativamente creare." |
| García Márquez uses colours as symbols. |
Garcia Marquez da' un valore simbolico ai colori. |
| Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. |
Giallo e oro sono i colori piu' frequentemente usati ed essi sono rispettivamente simbolo dell'imperialismo e del Secolo d'Oro spagnolo. |
| Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. |
Il color oro indica la volonta' di voler raggiungere un benessere economico, mentre il colore giallo rappresenta la morte, il cambiamento e la distruzione. |
| The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. |
La citta' di vetro e' un'immagine che Jose' Arcadio Buendia vede in un sogno. |
| It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. |
E' la ragione per il luogo della fondazione di Macondo, ma e' anche simbolo del brutto destino di Macondo. |
| Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." |
Higgins scrive che, "Verso la pagina finale, comunque, la citta' degli specchi e' diventata una citta' dei miraggi. Macondo quindi rappresenta il sogno di un coraggioso nuovo mondo che l'America sembrava promettere e che si rivelo' crudelmente illusorio come dimostrato dal corso della storia". |
| Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. |
Immagini come la citta' di vetro e la fabbrica di ghiaccio stanno ad indicare come l'America Latina avesse gia' la sua storia delineata ed e' quindi destinata alla distruzione. |