The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
En Grande-Bretagne, la situation complexe du Catholicisme eut des répercussions dans leurs Colonies. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
Au temps de la révolution américaine, les catholics représentaient approximativement 1,6% de la population américaine totale des 13 colonies d’origine. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Si les catholiques étaient perçus comme des ennemis de l’Etat Britannique, les Catholiques Irlandais, eux, sujets aux lois Britanniques, étaient doublement condamnés. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
Ils avaient été en Irlande sujets à la domination britannique. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
En Amérique, certaines colonies interdisaient encore aux catholiques de s’y installer. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Bien que le représentant de leur foi fût à Rome, ils étaient officiellement représentés par l’Evêque Catholique du diocèse de Londres, un certain James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Lorsque commença la guerre, l’évêque Talbot déclara sa loyauté envers la couronne britannique. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(Eût-il fait autrement, les catholiques d’Angleterre auraient eu des soucis. Les idées anti-catholiques étaient bien présentes.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Il interdit à tout prêtre colonial de faire la communion. |
This made practice of the faith impossible. |
Ceci rendit la pratique de la foi impossible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Ceci créa une sympathie envers les rebelles coloniaux. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
L’alliance entre l’Armée Continentale et les Français augmenta la sympathie envers la foi. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Lorsqu’arrivèrent les français à Newport, en Rhode Island, la colonie réfuta l’édit de 1664 et autorisa la citoyenneté aux catholiques. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Ceci anticipait la disposition de la Déclaration Constitutionnelle des Droits qui rayerait les lois anti-catholiques.) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Après la guerre, le Pape créa un évêque américain, John Carroll - un descendant des mêmes Carroll qui aidèrent à fonder le Maryland - et un diocèse américain qui communiquerait directement avec Rome. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
Le gouvernement britannique commanda alors au Général Thomas de faire valoir les Actes Intolérables et de fermer la législature du Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage décida de confisquer un stock important d’armes coloniales à Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
Le 19 Avril 1775, les troupes de Gages marchèrent sur Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
En chemin, dans la ville de Lexington, les américains (avertis en avance par Paul Révère et d’autres du mouvement des britanniques) firent une tentative d’arrêt des troupes. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Nul ne sait de quel côté partit le premier tir, mais celui-ci fut l’étincelle qui mena au combat sur le Lexington Green entre les britanniques et les Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Les Minutemen, face à un nombre largement supérieur de troupes régulières britanniques sur un champ de bataille ouvert, furent rapidement éconduits. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Pourtant, des sirènes retentirent dans les campagnes. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Les milices coloniales se déversèrent sur le terrain et purent lancer des attaques guerrillas contre les britanniques alors qu’ils marchaient sur Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
Les coloniaux amassèrent des troupes à Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Là, ils engagèrent le combat contre les forces britanniques ; ils furent à même de les repousser. |
They then claimed the contents of the armory. |
Puis ils s’approprièrent le contenu de l’arsenal. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Les britanniques se retirèrent vers Boston sous un feu constant et flétrissant venant de tous côtés. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Seule, une colonne de renforts avec un soutien d’artillerie dans les banlieues de Boston empêcha la retraite des britanniques de tourner à la déroute. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
Le jour suivant, les britanniques s’éveillèrent pour trouver Boston assiégée par 20 000 coloniaux armés, occupant l’étendue de terre allant jusqu’à la péninsule sur laquelle se tenait la ville. |