The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
El Señor de las Moscas contiene muchos ejemplos de simbolismo incorporados por Golding para mostrar un nivel más profundo que el de la sencilla trama principal, el cual revela sus ideas sobre la naturaleza humana y el mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
Más abajo figuran los principales símbolos usados en el libro, pero hay muchos más para que usted los descubra. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Entre estos símbolos se incluyen sucesos aparentemente intrascendentes o naturales como el arrecife de coral (que representa la guerra submarina, o inclusive el cerco de Gran Bretaña por los U-Boote alemanes) o el "gran fuego", el cual representa la Primera Guerra Mundial ("nunca cometeremos una barbaridad como esta de nuevo"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
La sangre es otro símbolo que Golding utiliza exhaustivamente, aunque para lo que la usa está abierto a la interpretación. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Los diferentes estilos de liderazgo mostrados por Jack y Ralph simbolizan la democracia y la dictadura, muy parecido a como se representa en La Granja de los Animales de George Orwell, donde el autor usa a los cerdos como símbolo de los líderes comunistas de la Unión Soviética. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
La bestia imaginaria que aterroriza a todos los muchachos representa el instinto primario de salvajismo que existe dentro de todos los seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Los muchachos temen a la bestia, pero solo Simon se da cuenta de que le temen a esta porque existe al interior de cada uno de ellos. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
A medida que los muchachos se vuelven más salvajes, su creencia en la bestia se fortalece. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Para cuando la novela termina, los muchachos realizan sacrificios en su nombre, tratándola como un dios totémico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
El comportamiento de los muchachos es lo que origina la existencia de la bestia, así que mientras más salvaje actúan, la bestia pareciera volverse más real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Los muchachos se convierten en la bestia cuando matan a Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding describe el comportamiento salvaje como bestial; los salvajes dejaron caer sus lanzas (herramientas humanas) y "gritaron, golpearon, mordieron y rasgaron. No hubo palabra ni movimiento alguno salvo la rotura de dientes y garras." |