Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

145,565 traduttori

User Avatar
meno di un minuto fa

martianlogicau si è registrato su TM-Town.

totosafeguidecom2
8 minuti fa

Totosafeguide Com si è registrata su TM-Town.

totopickpro2
11 minuti fa

Totopick Pro si è registrata su TM-Town.

oncasinositenet2
16 minuti fa

Oncasinosite Net si è registrata su TM-Town.

sportstotolink2
20 minuti fa

Sportstoto Link si è registrata su TM-Town.

hammi
20 minuti fa

hammi si è registrato su TM-Town.

majortotositetop2
26 minuti fa

Majortotosite Top si è registrata su TM-Town.

jademalay
29 minuti fa

Jade Malay si è registrata su TM-Town.

allegropools
circa un'ora fa

Allegro Pools si è registrato su TM-Town.

banglalearn
circa un'ora fa

Banglalearn si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Professionista certificato ProZ.com
Daniela Facchinetti posting from ProZ.com 7:07 AM on 22 May 2024

Interpretación simultánea ES<>IT Congreso de Derecho civil (con Elena Simonelli)

  • Spanish Italian
  • 100% complete
  • Derecho: contrato(s)
veronicarodriguez519340 Professionista certificato ProZ.com
Veronica Rodriguez posting from ProZ.com 2:36 AM on 22 May 2024

EVERYONE: I received this email via Proz.com, that I'm sensing it's a scam. I tried tracking this...

  • 0% complete
halynamaksymiv5957 Professionista certificato ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 11:46 PM on 21 May 2024

SOP. Predator & Pest Deterrence

  • English Ukrainian
  • 1,082 words
  • 0% complete
  • Морское дело; мореплавание; морские судна
damlakayihan
Damla Kayıhan posting from ProZ.com 9:44 PM on 21 May 2024

Translating => Blog post in the field of architecture, 159 words, Turkish>English #MemSourceCloud

  • Turkish English
  • 159 words
  • 100% complete
  • Architecture
damlakayihan
Damla Kayıhan posting from ProZ.com 8:48 PM on 21 May 2024

Editing/Proofreading => Web text for a company in printing industry, 2770 words, English>Turkish ...

  • English Turkish
  • 2,770 words
  • 100% complete
  • Printing & Publishing
User Avatar
Gjorgji Apostolovski posting from ProZ.com 5:32 PM on 21 May 2024

Waiting for AI to take the market over...

  • 0% complete
Adriana Costa posting from ProZ.com 3:50 PM on 21 May 2024

Jobs

sandycarpenter108570 Professionista certificato ProZ.com
Sandy Carpenter posting from ProZ.com 3:40 PM on 21 May 2024

Memorandum and articles of association for Swiss company

  • Italian English
  • 3,700 words
  • 100% complete
  • Law (general)
sandycarpenter108570 Professionista certificato ProZ.com
Sandy Carpenter posting from ProZ.com 3:35 PM on 21 May 2024

Legal brief relating to negotiated crisis settlement procedure

  • Italian English
  • 6,510 words
  • 100% complete
  • Law (general)
Shahenda Özgüler posting from ProZ.com 2:48 PM on 21 May 2024

locale translations in Egypt as well...

  • 0% complete
term file icon

164,092,267 unità di traduzione

User Avatar
India 20 minuti fa

T Lalita ha tradotto 114 unità di traduzione

Hindi > English law and law (general)
promekapat
Thailand circa 14 ore fa

Ekapat Wathanaronchai ha tradotto 156 unità di traduzione

English > Thai sports, sporting competitions and games
julievuillod
Switzerland circa 19 ore fa

Julie Vuillod ha tradotto 156 unità di traduzione

English > French travel
julievuillod
Switzerland circa 20 ore fa

Julie Vuillod ha tradotto 78 unità di traduzione

English > French travel
User Avatar
Bangladesh 1 giorno fa

Zaman Robin ha tradotto 120 unità di traduzione

English > Bengali banking
alishen
Kazakhstan 1 giorno fa

Alina ha tradotto 90 unità di traduzione

English > Russian chemistry
leoarthur
Australia 2 giorni fa

Leo ha tradotto 150 unità di traduzione

law, legal and law (general)
User Avatar
Hong Kong 2 giorni fa

Ho Fai Cheng ha tradotto 180 unità di traduzione

English > Chinese automotive and engineering
User Avatar
Mexico 2 giorni fa

Miguel Adan Martinez Hernandez ha tradotto 270 unità di traduzione

English > Spanish chemistry
carlossoares431847
Portugal 2 giorni fa

Carlos Soares ha tradotto 144 unità di traduzione

English > French film and photography
user at computer icon

33,390,971 concetti terminologici

Chile oltre un anno fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile oltre un anno fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile oltre un anno fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile oltre un anno fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada oltre un anno fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
cjki
Japan 9 giorni fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer Terms.

Chinese > English
robmyatt
United Kingdom 21 giorni fa

Un glossario fornito da Robert Myatt è stato acquistato:
Legal & Financial terms incl. all declined forms.

German > English
robmyatt
United Kingdom 22 giorni fa

Un glossario fornito da Robert Myatt è stato acquistato:
Technical Glossary incl. declined forms.

German > English
santrans
Netherlands 22 giorni fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
German to English IATE terminology package.

German > English
santrans
Netherlands 26 giorni fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
English to Polish IATE terminology package.

English > Polish

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.