Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

147,034 traduttori

keystride
circa un'ora fa

Keystride si è registrato su TM-Town.

theenvelopepeople
circa un'ora fa

Theenvelopepeople si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

espilet si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

Seury Felce si è registrata su TM-Town.

traductor_es
circa un'ora fa

Pedro Martínez Molero si è registrato su TM-Town.

oliyadzelalem
circa un'ora fa

Oliyad Zelalem si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 2 ore fa

Isoo Chang si è registrata su TM-Town.

User Avatar
circa 2 ore fa

Calvin si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 2 ore fa

Anna Nicola Blanco si è registrata su TM-Town.

samhigginbotham
circa 3 ore fa

Sam Higginbotham si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Professionista certificato ProZ.com
Svitlana Leshchenko posting from ProZ.com 10:01 AM on 18 Jun 2024

Just finished translation of Data Protection Guidelines for a website #TradosStudio

  • Datenschutzbestimmung, Datenschutz
  • German Ukrainian
  • 2,135 words
  • 100% complete
  • Legal
User Avatar Professionista certificato ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 8:41 AM on 18 Jun 2024

Powerpoint presentation about digitisation for a Swiss university #TradosStudio

  • German French
  • 800 words
  • 0% complete
  • Education / Pedagogy
Chunyan Xu posting from ProZ.com 12:41 AM on 18 Jun 2024

just finished Slogans translation

  • 0% complete
Chunyan Xu posting from ProZ.com 12:40 AM on 18 Jun 2024

just finished USA leading projector brand tradeshow communication

  • 0% complete
Chunyan Xu posting from ProZ.com 12:40 AM on 18 Jun 2024

just finished French luxury brand perfume spokesman speech script & interview

  • 0% complete
Chunyan Xu posting from ProZ.com 12:39 AM on 18 Jun 2024

just finished French luxury brand skincare line communication brochure & technology introduction

  • 0% complete
Chunyan Xu posting from ProZ.com 12:38 AM on 18 Jun 2024

just finished French luxury brand skincare new products press

  • 0% complete
halynamaksymiv5957 Professionista certificato ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 10:22 PM on 17 Jun 2024

Certificates of Advanced Training on Waste Management at the Enterprise

  • Ukrainian English
  • 1,072 words
  • 0% complete
  • Техника (в целом)
Professionista certificato ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 8:28 PM on 17 Jun 2024

Lab results, Spanish to English, 244 words

  • Spanish English
  • 244 words
  • 0% complete
  • Medical (general)
Professionista certificato ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 8:27 PM on 17 Jun 2024

Editing subtitle translation for a Mexican comedic reality show, Spanish to English, 29 minutes

  • Spanish English
  • 5,075 words
  • 0% complete
  • Cinema; Film; TV; Drama
term file icon

164,120,788 unità di traduzione

User Avatar
South Korea circa un'ora fa

Isoo Chang ha tradotto 203 unità di traduzione

English > Korean history and war
User Avatar
China circa 2 ore fa

Calvin ha tradotto 136 unità di traduzione

English > Chinese electrical engineering, electronics and engineering (electrical)
User Avatar
Spain circa 2 ore fa

Anna Nicola Blanco ha tradotto 40 unità di traduzione

Spanish > English literature
jot
Canada circa 6 ore fa

Jot ha tradotto 180 unità di traduzione

English > French business, advertising and management
bjacorc1014
Costa Rica circa 12 ore fa

Jacob Rojas ha tradotto 132 unità di traduzione

English > Spanish medical
Lithuania circa 15 ore fa

Toma P. ha tradotto 108 unità di traduzione

English > Lithuanian electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
United States circa 20 ore fa

Manuela Frencia ha tradotto 104 unità di traduzione

English > Spanish film and cinema
kmangelschots
Belgium circa 20 ore fa

Katinka Mangelschots ha tradotto 117 unità di traduzione

English > Dutch health education, health and health care
aleksandra_paunovic
Serbia 1 giorno fa

Aleksandra ha tradotto 168 unità di traduzione

Russian > Serbian psychology
marquessink
Brazil 3 giorni fa

Helena Silverio ha tradotto 85 unità di traduzione

English > Portuguese literature
user at computer icon

33,390,971 concetti terminologici

Chile oltre un anno fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile oltre un anno fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile oltre un anno fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile oltre un anno fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada oltre un anno fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands 25 giorni fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Spanish to English IATE terminology package.

Spanish > English
cjki
Japan circa un mese fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer Terms.

Chinese > English
robmyatt
United Kingdom circa 2 mesi fa

Un glossario fornito da Robert Myatt è stato acquistato:
Legal & Financial terms incl. all declined forms.

German > English
robmyatt
United Kingdom circa 2 mesi fa

Un glossario fornito da Robert Myatt è stato acquistato:
Technical Glossary incl. declined forms.

German > English
santrans
Netherlands circa 2 mesi fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
German to English IATE terminology package.

German > English

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.