Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

195,145 traduttori

User Avatar
15 minuti fa

tritoncrownpmh si è registrato su TM-Town.

User Avatar
28 minuti fa

jun88gaucomv si è registrato su TM-Town.

denimtearsspain
40 minuti fa

denimtearsspain si è registrato su TM-Town.

bl555design
circa un'ora fa

BL555 si è registrata su TM-Town.

quangcaohungphuc
circa un'ora fa

quangcaohungphuc si è registrato su TM-Town.

davidmurphy
circa un'ora fa

David Murphy si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

poul si è registrato su TM-Town.

usasmmprime98
circa un'ora fa

usasmmprime98 si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

Xin88 si è registrato su TM-Town.

samparkerz
circa 2 ore fa

Sam si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Professionista certificato ProZ.com
Joan Bladé posting from ProZ.com 2:47 PM on 5 Dec 2025

SmartLing

Professionista certificato ProZ.com
Joan Bladé posting from ProZ.com 2:47 PM on 5 Dec 2025

SmartLing Translations

User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 1:47 PM on 5 Dec 2025

MTPE of clinical trial submission, 7033 words, Trados #TradosStudio

  • Clinical Trial, Efficacy, Product Quality, Patient Care, Patient Adherence
  • Portuguese English
  • 7,033 words
  • 100% complete
  • Medical (general),Medical: Health Care,Medical: Pharmaceuticals
halynamaksymiv5957 Professionista certificato ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 1:05 PM on 5 Dec 2025

Employee Engagement | Surveying | HR | Business | Market research

  • English Ukrainian
  • 1,964 words
  • 0% complete
  • zzz Другая тематика zzz
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 12:30 PM on 5 Dec 2025

Translation of medical article and pharmacovigilance report from Spanish to English, 3059 words, ...

  • Case Study, Journal Articles, Clinical Cases, Patient Outcomes, Adherence to Treatment
  • Spanish English
  • 3,059 words
  • 100% complete
  • Medical (general),Medical: Health Care,Medical: Pharmaceuticals
Aydin Gur posting from ProZ.com 11:37 AM on 5 Dec 2025

AI related marketing content for a tech giant, EN>TR 3500 words

  • 0% complete
Lieven Malaise posting from ProZ.com 11:00 AM on 5 Dec 2025

Machine translation post-editing of a medical report for a health insurance fund, German to Dutch...

  • German Dutch
  • 3,368 words
  • 100% complete
  • Medisch: Gezondheidszorg
Kevin Clayton, PhD posting from ProZ.com 9:42 AM on 5 Dec 2025

Just completed English editing of an article examining oxygen therapy in relation to exercise.

  • 0% complete
saifullahkhan814285
Saifullah Khan posting from ProZ.com 9:21 AM on 5 Dec 2025

Completed an English → Arabic legal page translation ensuring accurate terminology and cultural c...

  • agreement, contract, legal clause, authorization, compliance
  • English Arabic
  • 1,234 words
  • 95% complete
  • Law (general)
Sandra Boca posting from ProZ.com 9:10 AM on 5 Dec 2025

Revision of the FAQs section of a Beauty website, EN>IT, 6500 words

  • 0% complete
term file icon

162,885,907 unità di traduzione

mohammedasif667
Pakistan circa 3 ore fa

Little Kiddy ha tradotto 17 unità di traduzione

electrical engineering, electronics and engineering (electrical)
8xbetvnjpn
Vietnam circa 5 ore fa

8xbetvietnam ha tradotto 9 unità di traduzione

psychology
User Avatar
Turkey circa 5 ore fa

Polat Akbulut ha tradotto 8 unità di traduzione

English > Turkish technical documentation
User Avatar
Turkey circa 8 ore fa

Polat Akbulut ha tradotto 7 unità di traduzione

English > Turkish technical documentation
8xbetnetwork
Vietnam 2 giorni fa

8xbetnetwork ha tradotto 17 unità di traduzione

English > Vietnamese electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
User Avatar
Pianeta Terra 3 giorni fa

albertcantu ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
User Avatar
Pianeta Terra 3 giorni fa

robertgiros ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Pianeta Terra 3 giorni fa

richardcandela ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Pianeta Terra 3 giorni fa

yalisynmoro ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Greece 5 giorni fa

Dimitrios Karampikas ha tradotto 12 unità di traduzione

English > Greek geology and geography
user at computer icon

33,336,296 concetti terminologici

Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada circa 3 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands 8 mesi fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 9 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 10 mesi fa

Un glossario fornito da Tamiko Ihori è stato acquistato:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 10 mesi fa

Un glossario fornito da Katerina Katapodi è stato acquistato:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire circa un anno fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.