The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
''El Señor de Las Moscas'' contiene muchos ejemplos de simbolismo que Golding ha incorporado para mostrar un nivel más profundo al guión, directo y claro en la mayoría de los casos, que revela sus pensamientos sobre la naturaleza de la humanidad y el mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
Debajo hay algunos de los símbolos principales usados en el libro, pero hay muchos más que podrá/s descubrir usted/tú mismo. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Entre tales símbolos puede que haya elementos pequeños o sucesos de apariencia natural como el arrecife de coral (guerra submarina, ¿Gran Bretaña rodeada por submarinos alemanes?) o ''el gran fuego'', que puede representar la Primera Guerra Mundial, (''No deberíamos cometer esta salvajada de nuevo''). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
La sangre es otro símbolo que Golding usa ampliamente, aunque su uso es de abierta interpretación. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Los diferentes estilos de liderazgo mostrados por Jack y Ralph simbolizan la democracia y dictadura, representados como en la obra de George Orwell, Rebelión en la Granja (Animal Farm), en la que el autor usó cerdos para simbolizar los líderes comunistas de la URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
La bestia imaginaria que asusta a los chicos representa el instinto animal de salvajismo que existe en todos los seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Los chicos temen a la bestia, pero sóno Simon consigue darse cuenta de que temen a la bestia porque la bestia misma está en ellos. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
Cuanto más se asalvajan los chicos, más creen en la bestia. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Al final de la novela, los chicos dejan sacrificios a la bestia y la tratan como a un dios totémico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
El comportamiento de los chicos es lo que dota de existencia a la bestia, por lo que, cuanto más asalvajados actúan los chicos, más real resulta la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Los chicos ''se convierten'' en la bestia cuando matan a Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding describe el comportamiento de los salvajes como el de un animal; los salvajes soltaron sus lanzas (herramienta del hombre) y ''gritaron, golpearon, mordieron, desgarraron. No había palabras ni movimientos, tan sólo el sonido desgarrador de dientes y garras'' |