Nuclear accidents are measured on the International Nuclear and Radiological Event Scale (INES), which ranks events based on their level of severity. |
Nukleare Unfälle werden mithilfe der Internationalen Skala Nuklearer und Radioaktiver Ereignisse gemessen und auf Basis ihres Ausmaßes verglichen. |
Currently, the only two events to have reached a Level 7: Major Accident (the highest level) on the INES scale are the Chernobyl disaster in April 1986 and the Fukushima Daiichi disaster in March 2011. |
Momentan haben bloß zwei Ereignisse das siebte und höchste Level der INES Skala(größter Unfall) erreicht: Das Chernobyl Desaster im April 1986 und das Fukushima Daiichi Desaster im März 2011. |
Other serious nuclear accidents include the Three Mile Island accident, the Windscale fire, Mayak accident, and the SL-1 accident. |
Weitere große nukleare Unfälle sind unter anderem das Three Mile Island Unglück, das Windscale Feuer, der Mayak Unfall und das SL-1 Unglück. |
In the period to 2007, 63 major nuclear accidents have occurred at nuclear power plants. |
In der Zeit bis 2007 fanden 63 größere Unglücke statt, welche Nukleare Reaktoren involvierten. |
Twenty-nine of these have occurred since the Chernobyl disaster, and 71 percent of all nuclear accidents (45 out of 63) occurred in the United States. |
Neunundzwanzig von ihnen haben nach dem Chernobyl Desaster stattgefunden, und 71 Prozent aller Nuklearen Unfälle(45 von 63) passierten innerhalb der Vereinigten Staaten. |
The Chernobyl disaster was a major accident at the Chernobyl Nuclear Power Plant on April 26, 1986, with an explosion at the plant and later radioactive contamination of the surrounding area. |
Das Chernobyl Desaster war ein großes Unglück welches an dem in Chernobyl platzierten nuklearen Reaktor am 26. April 1968 stattfand und die Explosion des Reaktors sowie spätere radioaktive Kontaminierung der umliegenden Umgebung umfasste. |
It is widely considered the worst nuclear accident in the history of nuclear power due to the casualty count and amount of land rendered uninhabitable by humans. |
Dieses Desaster wird als der schlimmste nukleare Unfall in der Geschichte nuklearer Energie angesehen, aufgrund der hohen Zahl der Opfer und der Menge and später für Menschen unbewohnbarem Land. |
A plume of radioactive fallout drifted over parts of the western Soviet Union, Eastern and Western Europe, Scandinavia, the UK, Ireland and eastern North America. |
Eine radioaktive Wolke driftete über Teile der westlichen Sowjet Union, des östlichen und westlichen Europa, Skandinavien, Großbritanien, Irland und östlichen Teilen Nordamerikas. |
Large areas of Ukraine, Belarus, and Russia were badly damaged, forcing the people in charge to have to evacuate and resettle more than 336,000 people. |
Große Gebiete der Ukraine, Weißrusslands und Russlands waren schwer getroffen, was die jeweiligen Regierungen zu Evakuierungsmaßnahmen zwang, welche das Evakuieren von mehr als 336.000 Menschen beinhaltete. |
About 60% of the radioactive fallout landed in Belarus, according to official post-Soviet data. |
Nach-Sowjetischer Daten entsprechend landeten rund 60% des radioaktiven Niederschlages in Weißrussland. |
The accident made many people worried about the safety of the Soviet nuclear power industry. |
Dieses Unglück brachte viele Menschen dazu, sich um die Sicherheit der Sowjetischen Industrie nuklearer Energie zu sorgen. |
As a result, plans for more nuclear plants were put on hold and the Soviet government was forced to be more transparent in its actions. |
Als Resultat dieser Ereignisse wurden Pläne für weitere nukleare Reaktoren vorrübergehend auf Eis gelegt und die sowjetische Regierung wurde gezwungen transparenter in ihren Handlungen zu sein. |
The now-independent countries of Russia, Ukraine, and Belarus have had to spend a lot of money and time on decontamination and health care costs of the Chernobyl accident. |
Die mittlerweile unabhängigen Länder Russlands, die Ukraine und Weißrussland gaben sehr viel Geld und Zeit um die Dekontamination und Gesundheitspflege zu finanzieren, welche dem Chernobyl Unglück folgten. |
Nobody knows how many people died because of this accident. |
Niemand weiß wie viele Menschen aufgrund dieses Unglücks starben. |
This is because the Soviets covered up information, did not fully complete lists, and did not let doctors list "radiation" as the reason why some people died. |
Dies ist der Fall da die Sowjets Informationen verbargen, Listen unvollständig ließen und ihren Ärzten verbaten, radioaktive Vergiftung als Todesursache aufzuführen. |
Most of the expected long-term deaths, such as that from cancer, have not yet happened and it is hard to say that Chernobyl was the full reason for their deaths. |
Die meisten der erwarteten Langzeittode, unter anderem die durch Krebs, haben noch nicht stattgefunden und es ist schwer zu sagen ob Chernobyl der ganze Grund für diese Tode war. |