| Le Cap est bâti au pied de la Montagne de la Table à la pointe sud-ouest de l'Afrique. |
Cape Town is built on the foot of Table Mountain - the southwest point of Africa. |
| Le climat y est de type meditérranéen. |
The climate there is Mediterranean. |
| L'agglomération a une population estimée à 2,9 millions d'habitants (2001) dont 48% de métis, 31% de noirs et 19% de blancs. |
The city has a population estimated at 2.9 million inhabitants (2001), of which 48% are mixed-race, 31% are black, and 10% are white. |
| Près de 47% de la pouplation est agée de moins de 24 ans contre 5% agée de plus de 65 ans. |
Almost 47% of the population is less than 24 years old, whereas only 5% are older than 65. |
| L'age moyen des résidents est de 26 ans ce qui en fait une ville jeune. |
The average age is 26 years old - which is, in fact, quite young. |
| Le taux de chomage est de 19, 4%. |
The unemployment rate is at 19.4%. |
| près de 59% de ces chomeurs sont des noirs contre 3% qui soient blancs. |
Almost 59% of those unemployed there are black, as opposed to 3% who are white. |
| La langue maternelle dominante des résidents est l'afrikaans (41.4%) suivi de l'anglais (27.9%) et du Xhosa (28.7%), en très nette augmentation depuis les dernières vagues migratoires. |
The dominant native language is Afrikaans (41.4%), followed by English (27.9%), and Xhosa (28.7%), the latter language rising sharply due to past waves of migrants. |
| Les chrétiens représentent 77% des habitants contre 10% de musulmans (les malais du Cap). |
Christians represent 77% of inhabitants, as opposed to Muslims representing 10% (Malaysians in Cape Town). |
| En 2006, la municipalité du Cap admet une pénurie de 260 000 logements alors que la région accueille chaque année environ 48 000 migrants, venus de provinces plus pauvres. |
In 2006, the municipality of Cape Town admitted to a shortage of 260 000 residencies, as the region welcomes about 48 000 migrants each year - coming from poorer provinces. |
| Cette immigration galopante qui bouleverse les équilibres démographiques anciens attise la colère des populations locales, en majorité des Métis, qui soupçonnent les autorités provinciales et nationales de favoriser l'immigration de noirs, qui constituent l'électorat du Congrès national africain, alors qu'eux-même et les Blancs jusque là majoritaire sont considérés comme plus proches de l'opposition. |
This rapid immigration, unsettling the balances between past demographics, is stirring anger within local populations, the majority of them mixed-race, who suspect the provincial and national authorities of favouring black immigration (these authorities tend to represent the electorate of the African National Congress), as well as whites, who, until recently, were considered to be a majority, and are now considered to fall more along the lines of the opposition. |