| Royston shrugged. |
Royston haussa les épaules. |
| "It is supposed to make me a man of vigor, with red corpuscles and a need for cold shower baths. Actually, there is nothing wrong with me. I was simply born to sit and watch while great louts like you run and wrestle and climb and sweat." |
"C'est censé me donner de l'énergie, des globules rouges et des envies de douches froides. En fait, j'ai pas de problème. Je suis tout simplement fait pour m'asseoir et regarder les pignoufs comme toi courir, se battre, grimper et transpirer." |
| He shifted his gaze to the peak, now a dark silhouette against the ice-clear stars. |
Il dirigea son regard vers le pic, devenu une silhouette sombre contrastant avec le scintillement des étoiles. |
| "There, the light shows again." |
"Là ! Encore une lumière !" |
| Slowly the red glow progressed along a cliff face, much higher than it had before. |
Une lueur rougeâtre progressait lentement sur la paroi de la falaise, beaucoup plus haut que tout à l'heure. |
| For minutes it moved along steadily, then faded. |
Elle se déplaça de manière régulière pendant quelques minutes puis disparu. |
| "That thing," said Evers suddenly, "was goin' along Fifth Avenue. Spooks don't need a route of ascent, even up Precipice. All of a sudden, the lights of Precipice Peak are gettin' solid. I got a feelin' they'll leave sign." |
"Cette chose," dit soudainement Evers, "se baladait du côté de Cinquième Avenue. Les fantômes n'ont pas besoin de routes, même jusqu'à Precipice. Toutes les lumières de Precipice Peak deviennent unies tout à coup. J'ai l'impression qu'ils laissent comme un signe." |
| "Sign?" |
"Un Signe ?" |
| Royston's voice went up in the darkness. |
La voix de Royston perça l'obscurité. |
| There was the familiar pause, then Royston's satisfied tone: "Ah, yes, traces." |
Il y eut cette pause familière, puis Royston fit, d'un ton satisfait : "Ah, oui, des traces." |
| "Right—traces, tracks, spoor. Only mystery about those lights is, we don't know who makes them. But they're gettin' to be a tourist attraction. Maybe that's a lead." |
"C'est ça – des traces, des empreintes. Le seul truc c'est qu'on ne sait pas d'où viennent ces lumières. Peut-être qu'ils sont en train de préparer une attraction touristique, c'est peut-être une piste." |
| "How many trips have there been up Precipice this season?" |
"Cette saison, combien y a-t-il eu de voyageurs à Precipice ?" |
| Royston queried softly. |
demanda Royston doucement. |