Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traductions par des professionnels

Le moteur de recherche unique en son genre de TM-Town trouve le meilleur traducteur pour votre projet.

Activité du site

tm file icon

197,039 traducteurs

xx88aappcr
il y a 12 minutes

xx88aapp s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a 22 minutes

debetfast1ewzbkn s'est enregistré sur TM-Town

interiorsstudio12
il y a 38 minutes

Interiorsstudio s'est enregistrée sur TM-Town

User Avatar
il y a environ une heure

artspahoiancom s'est enregistré sur TM-Town

debetfast1ewzbkn
il y a environ une heure

debetfast1ewzb s'est enregistré sur TM-Town

smmprovcc70
il y a environ une heure

Buy Verified Skrill Accounts – USA-Based, Fast & Safe Delivery s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 2 heures

londonmotorsport s'est enregistré sur TM-Town

debetfast1ewzb
il y a environ 2 heures

debetfast1ew s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 2 heures

raviguptaseo s'est enregistré sur TM-Town

debetfast2cg
il y a environ 3 heures

debetfast2 s'est enregistré sur TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Professionnel certifié ProZ.com
Dler Piran posting from ProZ.com 2:52 PM on 19 Dec 2025

Just finished an interpretation session for a school-parent meeting, English-Kurdish

  • English Kurdish
  • 100% complete
  • Education / Pedagogy,General / Conversation / Greetings / Letters,School
colette_magalowski
Colette Magalowski posting from ProZ.com 1:47 PM on 19 Dec 2025

Translating parts of a tourism website, English to German, 350 words

  • 0% complete
betonog Professionnel certifié ProZ.com
Roberto Nogueira posting from ProZ.com 1:25 PM on 19 Dec 2025

I have just transcribed some more dialogue in European Portuguese.

  • dialogues, opinions, viewpoints, debates, European Portuguese
  • Portuguese Portuguese
  • 100% complete
  • Government / Politics,Food & Drink,General / Conversation / Greetings / Letters
Professionnel certifié ProZ.com
Elena Feriani posting from ProZ.com 1:09 PM on 19 Dec 2025

New project: Proofreading help pages for access points and switches installations #OtherCATtool

  • English Italian
  • 11,700 words
  • 0% complete
  • Electronics / Elect Eng
Sylvie LE BRAS posting from ProZ.com 11:50 AM on 19 Dec 2025

Lifting equipment Smartlift - User manual #TradosStudio

  • lifting equipment, user manual, multi-purpose lifting machine
  • English French
  • 5,206 words
  • 0% complete
  • Ingénierie : industriel
Sylvie LE BRAS posting from ProZ.com 11:46 AM on 19 Dec 2025

FR Transcription & US translation reviews of 3 French movies/episodes

  • Le village des endormis, Méandre, cinéma, Disparition inquiétante, séries
  • English French
  • 0% complete
  • Cinéma; film; TV; théâtre
posting from ProZ.com 11:00 AM on 19 Dec 2025

English>Japanese, Proofreading task

  • 0% complete
Kevin Clayton, PhD posting from ProZ.com 9:20 AM on 19 Dec 2025

Just finished editing an article on tuberculosis.

  • 0% complete
Miroslav Mikulasko posting from ProZ.com 9:03 AM on 19 Dec 2025

Just finished a batch of EN–SK technical translations in the engineering field. Available for new...

  • 0% complete
User Avatar Professionnel certifié ProZ.com
Edina Toole posting from ProZ.com 3:38 AM on 19 Dec 2025

My memoir

  • Refugee
  • English Hungarian
  • 55,000 words
  • 13% complete
  • Asylum/Migration/Displacement
term file icon

162,864,634 unités de traduction

silviacampos
Spain il y a environ 5 heures

Silvia Campos a traduit 8 unités de traduction

English > Spanish law (contracts), contracts and law
User Avatar
Planète Terre il y a environ 19 heures

junfernandez a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planète Terre il y a environ 20 heures

fredllincanon a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planète Terre il y a environ 20 heures

belenrodrigues a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planète Terre il y a environ 20 heures

evadelacruz a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
User Avatar
United States il y a 3 jours

Victoria Plummer a traduit 12 unités de traduction

Japanese > English video games and hardware
User Avatar
Planète Terre il y a 4 jours

albedelbosque a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planète Terre il y a 4 jours

francinmartin a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planète Terre il y a 4 jours

yusmerisboyer a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planète Terre il y a 4 jours

ricardoconde a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
user at computer icon

33,336,260 concepts terminologiques

Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 7 concepts terminologiques

English > Spanish human rights, international law and law
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 9 concepts terminologiques

English > Spanish geography and geology
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 6 concepts terminologiques

English > Spanish medical
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 2 concepts terminologiques

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada il y a environ 3 ans

Emilie Cossette a transféré un glossaire avec 20 concepts terminologiques

English > French biology
santrans
Netherlands il y a 9 mois

Un glossaire fournit par Henk Sanderson a été acheté
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan il y a 9 mois

Un glossaire fournit par The CJK Dictionary Institute a été acheté
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan il y a 10 mois

Un glossaire fournit par Tamiko Ihori a été acheté
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece il y a 11 mois

Un glossaire fournit par Katerina Katapodi a été acheté
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire il y a environ un an

Un glossaire fournit par Armel Traore a été acheté
Mining and Exploitation.

English > French

Une présence en ligne gratuite et élégante.

La construction et la maintenance de votre propre site Web peuvent être très frustrantes et vous faire perdre un temps précieux. Dès que votre site est en ligne, vous vous demandez si vous avez tout faux côté design...

C'est pourquoi nous vous offrons un magnifique profil de type portfolio quand vous vous inscrivez. Cela n'est pas seulement une représentation de votre expertise par votre travail complété, mais vous aide aussi à faire bonne figure devant de potentiels clients.

PLUS D'INFORMATIONS
beautiful translator portfolio website

Montez un réseau fiable de clients idéaux.

Vous savez que le marché regorge d'opportunités de travail, alors pourquoi est-il si difficile de trouver les clients idéaux qui vous offriront du travail régulier au tarif qui correspond à la qualité de vos services ?

En tant que membre de TM-Town, vous pouvez choisir de figurer dans la liste Nakōdo, notre premier moteur de recherche unique en son genre. Nakōdo est unique car les clients n'ont qu'à entrer le texte qu'ils ont à traduire, et Nakōdo leur présente les meilleurs traducteurs spécialisés pour cette tâche. Une fois que vous êtes listé dans Nakōdo, nous sommes en mesure d'agir comme votre assistant virtuel : nous sommes constamment à la recherche de clients idéaux, adaptés à votre profil.

PLUS D'INFORMATIONS
build a translation client network

Traduisez plus intelligemment et plus vite.

Développez votre expertise et votre expérience afin de travailler plus vite, et augmenter ainsi votre rentabilité à l'heure ou votre tarif en fonction de votre spécialisation. Grâce à notre outil d'alignement de document, vous pouvez créer et sauvegarder très facilement des MTs, des glossaires, et les synchroniser avec vos outils de TAO (actuellement, CafeTran et SDL Trados 2015) pour effectuer des recherches et accéder à vos biens linguistiques depuis le Cloud.

cat tool integration

Comment ça fonctionne

En quelques minutes, vous disposerez d'un profil traducteur entièrement nouveau et élégant, ainsi que d'un accès à notre outil d'alignement et à nos services de mise en relation client.

1. Créez un compte

Inscrivez-vous ici, puis suivez les instructions afin de sélectionner vos paires de langues et vos domaines de spécialisation.

2. Optez pour Nakōdo

Assurez-vous d'avoir coché la case pour être listé dans Nakōdo. Si vous n'êtes pas listé, vous n'apparaitrez pas dans les résultats de recherche de Nakōdo.

3. Téléchargez ou créez des MTs

Transférez un fichier de mémoire de traduction (MT) dans votre compte privé TM-Town. Les MTs sont utilisés pour vous indexer en fonction de votre expertise sur Nakōdo. N'oubliez pas : vous pouvez créer des MTs avec notre outil d'alignement, et nous mettons aussi à disposition un rédacteur afin d'exclure les termes confidentiels. Si vous n'avez pas de travaux que vous pouvez directement transférer dans votre compte, vous pouvez traduire nos Extraits de textes ou jetez un coup d’œil à Deshi, notre application de bureau.

4. (En option) Synchronisez avec un outil de TAO

Vous pouvez rechercher vos termes et segments à partir de nos outils de TAO actuellement pris en charge, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou directement à partir de votre navigateur internet.