Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traductions par des professionnels

Le moteur de recherche unique en son genre de TM-Town trouve le meilleur traducteur pour votre projet.

Activité du site

tm file icon

145,818 traducteurs

User Avatar
il y a environ une heure

Luisina Giani s'est enregistrée sur TM-Town

User Avatar
il y a environ une heure

imakris s'est enregistré sur TM-Town

dimaswidiantono
il y a environ une heure

Dimas Widiantono s'est enregistré sur TM-Town

nikntc
il y a environ 2 heures

Vagner Almeida s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 3 heures

TransPioneers Translation Co. s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 3 heures

diegomgomes8 s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 4 heures

gbwhatsapppro33 s'est enregistré sur TM-Town

martino2024
il y a environ 5 heures

Martino Koopar s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 8 heures

sina s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 11 heures

annagilkey s'est enregistré sur TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Professionnel certifié ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 4:29 PM on 26 May 2024

Translation EN-PL: Medical device instructions for use (PCR test).

  • 0% complete
halynamaksymiv5957 Professionnel certifié ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 2:57 PM on 26 May 2024

Documentation for Steel Construction and Industrial Equipment for the needs of refinery under c...

  • English Ukrainian
  • 2,283 words
  • 0% complete
  • Техника (в целом)
User Avatar
Bousekrine Taha Bounini posting from ProZ.com 1:54 PM on 26 May 2024

I've just added some terms to my glossary.

  • 0% complete
damlakayihan
Damla Kayıhan posting from ProZ.com 12:31 PM on 26 May 2024

MTPE => Coding themed activity plans, 6000 words, English>Turkish #MicrosoftWord

  • English Turkish
  • 6,000 words
  • 100% complete
  • Automation & Robotics
YNOMIYAMA posting from ProZ.com 9:42 AM on 26 May 2024

Fashion, Italian>Japanese

  • 0% complete
Professionnel certifié ProZ.com
Elena Feriani posting from ProZ.com 9:27 AM on 26 May 2024

Ongoing project - Translating marketing copy and email to customers for a French leather goods an...

  • French Italian
  • 300 words
  • 0% complete
  • Textiles / Clothing / Fashion,Marketing,General / Conversation / Greetings / Letters
Gerwin Jansen posting from ProZ.com 9:02 AM on 26 May 2024

Just finished an online presentation of the "Handbuch Explosionsschutz" for my dear friend, Marc ...

  • 0% complete
Gerwin Jansen posting from ProZ.com 8:58 AM on 26 May 2024

Just finished an online presentation of the "Handbuch Explosionsschutz" for my dear friend, Marc ...

  • 0% complete
chiara xu posting from ProZ.com 8:57 AM on 26 May 2024

It is a great honour to collaborate with Valrhona on the interpreting project!

  • 0% complete
Paige Baillie posting from ProZ.com 8:22 AM on 26 May 2024

German to English translation of a supplier contract on image copyrights

  • 0% complete
term file icon

164,096,132 unités de traduction

nikntc
Brazil il y a environ 2 heures

Vagner Almeida a traduit 104 unités de traduction

English > Portuguese games
User Avatar
China il y a environ 9 heures

Susan chen a traduit 198 unités de traduction

English > Chinese financial markets and finance
agustinsf
Argentina il y a 2 jours

Agustin Santiago Fernandez a traduit 96 unités de traduction

English > Spanish engineering (industrial)
saraalan
Switzerland il y a 3 jours

Sara a traduit 170 unités de traduction

German > Italian tourism
vickykool
India il y a 3 jours

Bikash Routh a traduit 255 unités de traduction

English > Hindi tourism, hotels and real estate
User Avatar
Turkey il y a 3 jours

ÇAĞLA a traduit 85 unités de traduction

English > Turkish pedagogy
caroline123456
Australia il y a 3 jours

Caroline Darke a traduit 136 unités de traduction

French > English arts & crafts
e_pisciotta
Italy il y a 4 jours

Elena Pisciotta a traduit 234 unités de traduction

English > Italian literature
anna3
Benin il y a 4 jours

Anne Berthe AGBEAGBE a traduit 126 unités de traduction

English > French business, marketing and market research
User Avatar
Planète Terre il y a 4 jours

termohigromx a traduit 162 unités de traduction

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
user at computer icon

33,390,971 concepts terminologiques

Chile il y a plus d'un an

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 7 concepts terminologiques

English > Spanish human rights, international law and law
Chile il y a plus d'un an

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 9 concepts terminologiques

English > Spanish geography and geology
Chile il y a plus d'un an

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 6 concepts terminologiques

English > Spanish medical
Chile il y a plus d'un an

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 2 concepts terminologiques

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada il y a plus d'un an

Emilie Cossette a transféré un glossaire avec 20 concepts terminologiques

English > French biology
santrans
Netherlands il y a 2 jours

Un glossaire fournit par Henk Sanderson a été acheté
Spanish to English IATE terminology package.

Spanish > English
cjki
Japan il y a 13 jours

Un glossaire fournit par The CJK Dictionary Institute a été acheté
CJKI Glossary of Computer Terms.

Chinese > English
robmyatt
United Kingdom il y a 26 jours

Un glossaire fournit par Robert Myatt a été acheté
Legal & Financial terms incl. all declined forms.

German > English
robmyatt
United Kingdom il y a 27 jours

Un glossaire fournit par Robert Myatt a été acheté
Technical Glossary incl. declined forms.

German > English
santrans
Netherlands il y a 27 jours

Un glossaire fournit par Henk Sanderson a été acheté
German to English IATE terminology package.

German > English

Une présence en ligne gratuite et élégante.

La construction et la maintenance de votre propre site Web peuvent être très frustrantes et vous faire perdre un temps précieux. Dès que votre site est en ligne, vous vous demandez si vous avez tout faux côté design...

C'est pourquoi nous vous offrons un magnifique profil de type portfolio quand vous vous inscrivez. Cela n'est pas seulement une représentation de votre expertise par votre travail complété, mais vous aide aussi à faire bonne figure devant de potentiels clients.

PLUS D'INFORMATIONS
beautiful translator portfolio website

Montez un réseau fiable de clients idéaux.

Vous savez que le marché regorge d'opportunités de travail, alors pourquoi est-il si difficile de trouver les clients idéaux qui vous offriront du travail régulier au tarif qui correspond à la qualité de vos services ?

En tant que membre de TM-Town, vous pouvez choisir de figurer dans la liste Nakōdo, notre premier moteur de recherche unique en son genre. Nakōdo est unique car les clients n'ont qu'à entrer le texte qu'ils ont à traduire, et Nakōdo leur présente les meilleurs traducteurs spécialisés pour cette tâche. Une fois que vous êtes listé dans Nakōdo, nous sommes en mesure d'agir comme votre assistant virtuel : nous sommes constamment à la recherche de clients idéaux, adaptés à votre profil.

PLUS D'INFORMATIONS
build a translation client network

Traduisez plus intelligemment et plus vite.

Développez votre expertise et votre expérience afin de travailler plus vite, et augmenter ainsi votre rentabilité à l'heure ou votre tarif en fonction de votre spécialisation. Grâce à notre outil d'alignement de document, vous pouvez créer et sauvegarder très facilement des MTs, des glossaires, et les synchroniser avec vos outils de TAO (actuellement, CafeTran et SDL Trados 2015) pour effectuer des recherches et accéder à vos biens linguistiques depuis le Cloud.

cat tool integration

Comment ça fonctionne

En quelques minutes, vous disposerez d'un profil traducteur entièrement nouveau et élégant, ainsi que d'un accès à notre outil d'alignement et à nos services de mise en relation client.

1. Créez un compte

Inscrivez-vous ici, puis suivez les instructions afin de sélectionner vos paires de langues et vos domaines de spécialisation.

2. Optez pour Nakōdo

Assurez-vous d'avoir coché la case pour être listé dans Nakōdo. Si vous n'êtes pas listé, vous n'apparaitrez pas dans les résultats de recherche de Nakōdo.

3. Téléchargez ou créez des MTs

Transférez un fichier de mémoire de traduction (MT) dans votre compte privé TM-Town. Les MTs sont utilisés pour vous indexer en fonction de votre expertise sur Nakōdo. N'oubliez pas : vous pouvez créer des MTs avec notre outil d'alignement, et nous mettons aussi à disposition un rédacteur afin d'exclure les termes confidentiels. Si vous n'avez pas de travaux que vous pouvez directement transférer dans votre compte, vous pouvez traduire nos Extraits de textes ou jetez un coup d’œil à Deshi, notre application de bureau.

4. (En option) Synchronisez avec un outil de TAO

Vous pouvez rechercher vos termes et segments à partir de nos outils de TAO actuellement pris en charge, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou directement à partir de votre navigateur internet.