About Me
- Brazil
- Joined over 3 years ago
- academic, bilingualism, linguistics
38
Translation Units
0
Term Concepts
My Work
Sample Translation Linguistics
Linguistics Sample Translation
Source (English) | Target (Portuguese) |
---|---|
Germanic languages possess a number of defining features compared with other Indo-European languages. | Línguas germânicas possuem um número de características definidoras quando comparadas a outras línguas indo européias. |
Probably the most well-known are the following: | As mais conhecidas são, provavelmente: |
The sound changes known as Grimm's Law and Verner's Law, which shifted the values of all the Indo-European stop consonants. | As mudanças de som conhecidas como Lei de Grimm e Lei de Verner, as quais mudaram os valores de todas as consoantes oclusivas indo européias. |
(For example, original */t d dh/ became Germanic */θ t d/ in most cases; compare three with Latin tres, two with Latin duo, do with Sanskrit dha-.) | (Por exemplo, o original */t d dh/ se tornou o germânico */θ t d/ na maioria dos casos; compare "three"com o latino "tres", "two" com o latin "duo", "do" com o sanscrito "dha-".) |
The recognition of these two sound laws were seminal events in the understanding of the regular nature of linguistic sound change and the development of the comparative method, which forms the basis of modern historical linguistics. | O reconhecimento dessas duas leis sonoras foram eventos seminais na compreensão da natureza regular da mudança sonora linguística e no desenvolvimento do método comparativo, que constitui a base da linguística histórica moderna. |
The development of a strong stress on the first syllable of the word, which triggered significant phonological reduction of all other syllables. | O desenvolvimento de um forte acento na primeira sílaba da palavra, o que desencadeou redução fonológica significativa em todas as outras sílabas. |
This is responsible for the reduction of most of the basic English, Norwegian, Danish and Swedish words into monosyllables, and the common impression of modern English and German as consonant-heavy languages. | Isso é responsável pela redução da maioria das palavras do inglês básico, norueguês, dinamarquês e sueco a monossílabos, e a expressão comum do inglês moderno e o alemão como línguas com muitas consoantes. |
Examples are Proto-Germanic *strangiþō → strength, *aimaitijō → "ant", *haubudan → "head", *hauzijanan → "hear", *harubistaz → German Herbst "autumn, harvest", *hagatusjō → German Hexe "witch, hag". | Exemples são proto-germânicos *strangiþō → "strength", *aimaitijō → "ant", *haubudan → "head", *hauzijanan → "hear", *harubistaz → German Herbst "autumn, harvest", *hagatusjō → German Hexe "witch, hag". |
A change known as Germanic umlaut, which modified vowel qualities when a high front vocalic segment (/i/, /iː/ or /j/) followed in the next syllable. | A mudança conhecida como trema germânica, a qual modifica a qualidade das vogais quando um segmento vocal frontal alto (/i/, /iː/ or /j/) segue na próxima sílaba. |
Generally, back vowels were fronted, and front vowels were raised. | Geralmente, vogais traseira se posteriorizavam e as frontais se elevavam. |
In many languages, the modified vowels are indicated with a diaeresis (e.g., ä ö ü in German, pronounced /ɛ ø y/, respectively). | Em muitas línguas, as vogais modificadas são indicadas com a diérese (por exemplo ä ö ü em alemão, pronunciados como /ɛ ø y/, respectivamente). |
This change resulted in pervasive alternations in related words — still extremely prominent in modern German but present only in remnants in modern English (e.g., mouse/mice, goose/geese, broad/breadth, tell/told, old/elder, foul/filth, gold/gild). | Essa mudança resultou em alternâncias generalizadas em palavras relacionadas - ainda extremamente proeminentes no alemão moderno, mas presentes apenas em remanescentes no inglês moderno (por exemplo, mouse/mice, goose/geese, broad/breadth, tell/told, old/elder, foul/filth, gold/gild). |
Large numbers of vowel qualities. | Número largo de qualidades de vogais. |
English is typical in this respect, with around 11–12 vowels in most dialects (not counting diphthongs). | Inglês é típico neste respeito, com em torno de 11~12 vogais na maioria dos dialetos (sem contar com ditongos). |
Standard Swedish has 17 pure vowels, standard German and Dutch 14, and Danish at least 11. | Sueco padrão possui 17 vogais puras, alemão padrão e holandês possuem 14 e o dinamarquês possuem pelo menos 11 vogais. |
The Amstetten dialect of Bavarian German has 13 distinctions among long vowels alone, one of the largest such inventories in the world. | O dialeto Amstetten do alemão bávaro tem 13 distinções apenas entre as vogais longas, um dos maiores inventários desse tipo no mundo. |
Verb second (V2) word order, which is uncommon cross-linguistically. | Ordem da segunda palavra do verbo (V2), o que é incomum interlinguisticamente. |
Exactly one noun phrase or adverbial element must precede the verb; in particular, if an adverb or prepositional phrase precedes the verb, then the subject must immediately follow the finite verb. | Exatamente um sintagma nominal ou elemento adverbial deve preceder o verbo; em particular, se um advérbio ou frase preposicional precede o verbo, então o sujeito deve seguir imediatamente o verbo finito. |
This is no longer present in modern English except in sentences beginning with "Here is," "There is," "Here comes," "There goes," and related expressions, as well as in a few relic sentences such as "Over went the boat", "Pop Goes The Weasel", the palindrome "Able was I ere I saw Elba" or "Boom goes the dynamite", and in most if not all (if not an absolute) of the Five Ws and one H questions e.g. "What has happened here?", "Who was here today?", "Where will we go?", "When did he go to the stadium?", "Why would this happen to us now?", and "How could these things get here?", but is found in all other modern Germanic languages. | Isso não está mais presente no inglês moderno, exceto em frases que começam com "Here is", "There is", "Here comes," "There goes" e expressões relacionadas, bem como em algumas frases relíquia, como "Over went the boat "," Pop Goes The Weasel ", o palíndromo "Able was I ere I saw Elba" ou " Boom goes the dinamite", e na maioria, se não em todas (senão no absoluto) das cinco perguntas Ws e uma H. Por exemplo: "What has happened here?" (O que aconteceu aqui?), "Who was here today?" (Quem esteve aqui hoje?),"Where will we go?" (Para onde iremos?), "When did he go to the stadium?" (Quando foi que ele foi ao estádio?), "Why would this happen to us now?" (Por que isso aconteceria com nós agora?), e "How could these things get here? (Como poderia essas coisas chegam aqui?), mas é encontrado em todas as outras línguas germânicas modernas. |
Other significant characteristics are: | Outras características significantes são: |
The reduction of the various tense and aspect combinations of the Indo-European verbal system into only two: the present tense and the past tense (also called the preterite). | A redução das várias combinações de tempos e aspectos do sistema verbal indo-europeu em apenas dois: o presente e o pretérito. |
A large class of verbs that use a dental suffix (/d/ or /t/) instead of vowel alternation (Indo-European ablaut) to indicate past tense. | Uma grande classe de verbos que usam um sufixo dental (/ d / ou / t /) em vez de alternância de vogais (apego indo-europeu) para indicar o pretérito. |
These are called the Germanic weak verbs; the remaining verbs with vowel ablaut are the Germanic strong verbs. | Esses são chamados de verbos fracos germânicos; os verbos restantes com apofonia vocálica são os verbos fortes germânicos. |
A distinction in definiteness of a noun phrase that is marked by different sets of inflectional endings for adjectives, the so-called strong and weak adjectives. | Uma distinção na definição de um sintagma nominal que é marcada por diferentes conjuntos de desinências flexionais para adjetivos, os chamados adjetivos fortes e fracos. |
A similar development happened in the Balto-Slavic languages. | Um desenvolvimento semelhante aconteceu nas línguas balto-eslavas. |
This distinction has been lost in modern English but was present in Old English and remains in all other Germanic languages to various degrees. | Essa distinção foi perdida no inglês moderno, mas estava presente no inglês antigo e permanece em todas as outras línguas germânicas em vários graus. |
Some words with etymologies that are difficult to link to other Indo-European families but with variants that appear in almost all Germanic languages. | Algumas palavras com etimologias que são difíceis de vincular a outras famílias indo-europeias, mas com variantes que aparecem em quase todas as línguas germânicas. |
See Germanic substrate hypothesis. | Veja a hipótese do substrato germânico. |
Note that some of the above characteristics were not present in Proto-Germanic but developed later as areal features that spread from language to language: | Observe que algumas das características acima não estavam presentes no Proto-Germânico, mas foram desenvolvidas posteriormente como características de área que se espalharam de um idioma para outro: |
Germanic umlaut only affected the North and West Germanic languages (which represent all modern Germanic languages) but not the now-extinct East Germanic languages, such as Gothic, nor Proto-Germanic, the common ancestor of all Germanic languages. | O trema germânico afetou apenas as línguas germânicas do norte e do oeste (que representam todas as línguas germânicas modernas), mas não as línguas germânicas orientais agora extintas, como o gótico, nem o protogermânico, o ancestral comum de todas as línguas germânicas. |
The large inventory of vowel qualities is a later development, due to a combination of Germanic umlaut and the tendency in many Germanic languages for pairs of long/short vowels of originally identical quality to develop distinct qualities, with the length distinction sometimes eventually lost. | O grande inventário de qualidades vocálicas é um desenvolvimento posterior, devido a uma combinação de trema germânica e a tendência em muitas línguas germânicas de possuir pares de vogais longas / curtas de qualidade originalmente idêntica para desenvolver qualidades distintas, com a distinção de comprimento às vezes perdida. |
Proto-Germanic had only five distinct vowel qualities, although there were more actual vowel phonemes because length and possibly nasality were phonemic. | O proto-germânico tinha apenas cinco qualidades vocálicas distintas, embora houvesse mais fonemas vocálicos reais porque o comprimento e possivelmente a nasalidade eram fonêmicos. |
In modern German, long-short vowel pairs still exist but are also distinct in quality. | No alemão moderno, pares de vogais longas e curtas ainda existem, mas também são distintos em qualidade. |
Proto-Germanic probably had a more general S-O-V-I word order. | Provavelmente, o proto-germânico tinha uma ordem mais geral de palavras: S-O-V-I. |
However, the tendency toward V2 order may have already been present in latent form and may be related to Wackernagel's Law, an Indo-European law dictating that sentence clitics must be placed second. | Porém, a tendência para a ordem V2 pode já ter estado presente em forma latente e pode estar relacionada à Lei de Wackernagel, uma lei indo-européia ditando que os clíticos de sentença devem ser colocados em segundo lugar. |
Roughly speaking, Germanic languages differ in how conservative or how progressive each language is with respect to an overall trend toward analyticity. | Grosso modo, as línguas germânicas diferem em quão conservador ou progressivo cada língua é no que diz respeito a uma tendência geral para a analiticidade. |
Some, such as Icelandic and, to a lesser extent, German, have preserved much of the complex inflectional morphology inherited from Proto-Germanic (and in turn from Proto-Indo-European). | Alguns, como o islandês e, em menor medida, o alemão, preservaram muito da morfologia flexional complexa herdada do protogermânico (e, por sua vez, do proto-indo-europeu). |
Others, such as English, Swedish, and Afrikaans, have moved toward a largely analytic type. | Outros, como o inglês, o sueco e o africano, adotaram um tipo amplamente analítico. |
Brazil
Unavailable Today
April 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
1
|
2
|
3
|
4
|
Recent Activity
Translated 38 translation units
in the field of linguistics
Language pair: English to Portuguese
Jan 11, 2021