118
Unità di traduzione
0
Concetti terminologici
I miei lavori
Esempio di traduzione Art/Literary
Comics/Manga/Graphic Novels Esempio di traduzione
| Partenza (English) | Arrivo (Arabic) |
|---|---|
| Once upon a time, a king wanted to test his subjects so that he could identify the smartest of them to appoint as his first minister. | يحكى ان احد الملوك أراد ان يمتحن افراد رعيته، |
| He ordered three dolls to be produced, similar in size, colour, weight and shape. | فأمر بصنع ثلاث دمى متشابهة من حيث الحجم واللون والوزن والشكل. |
| وكانت متشابهة فعلا، | |
| As soon as these very similar dolls had been made, the king commissioned one of his most skilful manufacturers to modify them, but without making any alteration to their size, colour, weight or shape. | حتى كلف الملك واحدا من امهر صناعه بإدخال بعض التعديلات على الدمى الثلاث، |
| ولا في لونها، | |
| This was to render the first of them to be of no value, the second of little value, and the third of high value. | ولا في وزنها أو شكلها، |
| والثانية قيمة بعض الشيء ، | |
| The three dolls were placed in the public arena, and callers announced that the king would reward whoever could identify the secret behind the difference between the dolls according to their value — notwithstanding the fact that they are similar, or indeed identical. | بينما جاءت الثالثة عالية القيمة. |
| على الرغم من التشابه، | |
| People— men and women, young and old — began to flock into the arena, each wishing to discover the secret, yet none of them was able to do so. | بل التطابق فيما بينها. |
| رجالا ونساء، | |
| شيوخا وشبابا، | |
| وكل منهم يمني النفس باكتشاف السر، | |
| Days, weeks and even months have elapsed, but no smart subject has yet appeared. | لكن أيا منهم لم ينجح في ذلك. |
Esempio di traduzione Becoming A World Citizen With Proz Bono
Becoming A World Citizen With Proz Bono Esempio di traduzione
| Partenza (English) | Arrivo (Arabic) |
|---|---|
| Part 1: the vision | الجزء الأول: |
| In his 1967 Christmas Sermon on Peace, Dr. Martin Luther King Jr. said, “If we are to have peace on earth, our loyalties must become ecumenical rather than sectional. Our loyalties must transcend our race, our tribe, our class, and our nation; and this means we must develop a world perspective.” | قال الطبيب "مارتن لوثر كنج جونيور"في موعظته لعيد الميلاد عام 1967عن السلام: |
| If his words rang true in the divided and heated atmosphere of the late 60s, they have even more resonance now at a time of political polarisation, international conflict and proliferating nuclear weapons, not to mention a breakdown in traditional sources of authority and guidance (from religion to the media and even government in some cases). | ولاؤنا يجب أن يصبح شاملاً جامعاً يتخطى الحدود بدلاً من أن يكون حكراً على الفئات والأقسام. |
| Add to these spiralling debt, environmental meltdown, increasing poverty and mass migration, and you have what scholars around the world have come to term the “polycrisis”. | إن رنّت كلماته في ذلك الوسط المنقسم و المتوتر في أواخر الستينات، |
| No longer is it a question of one massive challenge, but an interwoven ecosystem of so-called "wicked problems" ("wicked" because highly complex) that all impact on each other. | ناهيك عن الانهيار في المصادر التقليدية للسلطة و التوجيه(من الدين و الإعلام و حتى الحكومات في بعض الحالات). |
| Our profound collective confusion arises from the fact that we’re simultaneously in an age where we’ve never had it so good, and never teetered so perilously close to destruction. | و الانهيار البيئي و زيادة الفقر و الهجرة الجماعية ، |
| E.O. Wilson, the father of biodiversity, aptly described our inability to process this: "We have paleolithic emotions, medieval institutions and god-like technologies." | لم تعد المسألة متعلقة بتحدٍّ واحدٍ كبير، |
| Given that, how on earth do we cope? | ارتباكنا الجماعي العميق ينشأ من حقيقة أننا نعيش في آنٍ واحد في أفضل عصر عرفته البشرية، |
| All too often, the answer is simply that we don't. | وأقربه إلى حافة الدمار. |
| Some take refuge in fundamentalist tribalism – the certainty that you and your in-group possess all the truth, while others, outside the fold, are wrong. | "لدينا مشاعر من العصر الحجري و مؤسسات من العصور الوسطى و تكنولوجيا بدرجة الكمال." |
| أنّى لنا التأقلم؟ | |
| Such fundamentalisms can be religious, but they can also revolve around conspiracy theories, QAnon, politics, crypto, or even diet. | غالباً ما سيكون الجواب أننا لسنا كذلك. |
| Others seek out the pleasures of hedonism: drinking or drugging themselves into oblivion, developing addictions to everything from porn to poker to binge-Netflixing. | أصوليات كهذه يمكن أن تكون دينية، |
| Lost in their own pursuit of escape, they dance while the planet burns. | نظرية مؤامرة سياسية أمريكية يمينية متطرفة[ أو السياسة أو عملات رقمية أو حتى حمية. |
| A third group is succumbing to despair, as evidenced by a rise in nihilism throughout the Western world. | يشربون أو يتعاطون المخدرات حتى الإغماء، |
| "There's nothing I can do and we're all screwed anyway". | يرقصون بينما يحترق الكوكب. |
| Take the UK for example, where suicide is the biggest killer of males under 45. | يتضح ذلك من ارتفاع عدميتها أمام العالم الغربي. |
| And that's just one of a range of "diseases of despair", including all kinds of anxiety, mental illness and depression. | فلنأخذ بريطانيا كمثال حيث الانتحار هو القاتل الأكبر للذكور تحت سن 45. |
| How, in the face of all this planet-wide bewilderment, do we form a fourth group and maintain what University of Chicago Professor Jonathan Lear calls “radical hope”? | كيف لنا أمام كل هذه الحيرة التي تسع الأرض أن نشكل مجموعة رابعة و نحافظ على ما يسمّيه بروفيسور جامعة شيكاغو جوناثن لير "الأمل الجذري"؟ |
| How do we keep our heads above the water and help others do likewise? | إنها رحلة طويلة و صعبة، |
| It’s a long and challenging journey, but it begins with awakening to the fact that we’re all in this together, which brings us right back to MLK’s “world perspective”. | ما يرجعنا إلى "المنظور العالمي" 'لمارتن لوثر كنج'. |
| In the next post, I’ll explain how such a perspective begins on a micro scale, and can be cultivated over time. | سأشرح كيف لمنظور كهذا يبدأ على نطاق مجهري، |
| We'll also explore how we as translators are perhaps ideally placed to embark on this journey, and how ProZ Pro Bono can serve as a means of transport to take us closer to our destination. | سنستكشف أيضاً كيف أننا ربما كمترجمين في وضع مثالي للمشاركة في هذه الرحلة، |
Esempio di traduzione Human Rights
Human Rights Esempio di traduzione
| Partenza (English) | Arrivo (Arabic) |
|---|---|
| 7 October 2023 | 7 أكتوبر 2023 |
| Start of the war | بداية الحرب |
| and, with it, unabated bombardments across the Gaza Strip, in the wake of the horrific attacks carried out by Hamas and other groups on southern Israel | و مع بدايتها قصف بلا هوادة على كامل قطاع غزة, في أعقاب الهجمات الفظيعة التي شنتها حماس و الفصائل الأخرى على جنوب إسرائيل |
| 9 October 2023 | 9 أكتوبر 2023 |
| UNRWA headquarters damaged | تضرّر مقار الأنروا الرئيسية |
| UNRWA headquarters in Gaza City sustain significant damage as a result of airstrikes nearby | تكبدت مقار الأنروا الرئيسية في مدينة غزة أضراراً جسيمة نتيجة الضربات الجوية القريبة |
| 10 October 2023 | 10 أكتوبر 2023 |
| Over 100,000 displaced people in UNRWA shelters | ما يزيد على 100,000 نازح في ملاجئ الأنروا |
| 12 October 2023 | 12 أكتوبر 2023 |
| First evacuation order | أمر الإخلاء الأول |
| Israeli authorities order people to leave the northern areas and go to the south of the Gaza Strip | أمرت السلطات الإسرائيلية الناس بمغادرة المناطق الشمالية و الذهاب إلى جنوب قطاع غزة |
| 17 October 2023 | 17 أكتوبر 2023 |
| UNRWA school directly hit | قصف مباشر لمدرسة تابعة للأنروا |
| An UNRWA school is hit in al-Maghazi refugee camp, middle areas. | قُصفت مدرسة تابعة للأنروا في مخيم المغازي للّاجئين في منطقة الوسطى، |
| 32 UNRWA installations across the Gaza Strip already impacted by the war, including through Israeli Forces’ airstrikes. | و تضررت 32 منشأة للأنروا في كامل قطاع غزة بالفعل من الحرب ضمن ضربات القوات الجوية الإسرائيلية |
| 21 October 2023 | 21 أكتوبر 2023 |
| First aid trucks enter Gaza | شاحنات مساعدات تدخل غزة |
| Humanitarian aid reaches the Gaza Strip for the first time since the war started, after two weeks of hermetic siege | المساعدات الإنسانية تصل قطاع غزة للمرة الأولى منذ بدأت الحرب, بعد أسبوعين من الحصار المحكم |
| 22 October 2023 | 22 أكتوبر 2023 |
| 600,000 people sheltering in UNRWA facilities | إيواء 600,000 شخص في مرافق الأنروا |
| in 150 UNRWA facilities, across the Gaza Strip | في 150 من مرافق الأنروا في كامل قطاع غزة |
| 23 October 2023 | 23 أكتوبر 2023 |
| 5,000 people reported killed | الإبلاغ عن مقتل 5,000 شخص |
| including 2,055 children, according to the Ministry of Health | منهم 2,055 طفل وفقاً لوزارة الصحة |
| 26 October 2023 | 26 أكتوبر 2023 |
| Number of UNRWA team members killed reaches 50 | عدد أعضاء فريق الأنروا القتلى يصل إلى 50 |
| 27-29 October 2023 | 27- 29 أكتوبر 2023 |
| First telecommunications blackout | أول انقطاع للاتصالات |
| 30 October 2023 | 30 أكتوبر 2023 |
| UNRWA briefs the UN Security Council | الأنروا تقدم إحاطة لمجلس الأمن في الأمم المتحدة |
| 1 Nov 2023 | 1 نوفمبر 2023 |
| Second telecommunications blackout | ثاني انقطاع للاتصالات |
| 1 November 2023 | 1 نوفمبر 2023 |
| UNRWA Commissioner- General visits the Gaza Strip | المفوض العام للأنروا يزور قطاع غزة |
| The first senior UN official to go to Gaza after the war started | الزيارة الرسمية الأولى لمجلس الأمم المتحدة إلى غزة بعدما بدأت الحرب |
| 1 November 2023 | 1 نوفمبر 2023 |
| UNRWA provides 240,159 health consultations | الأنروا تقدم 240,159 استشارة طبية |
| 87,337 in UNRWA health centres and 152,822 through mobile health clinics in shelters | 87,337 في مراكز الأنروا و 152,822 عبر العيادات الصحية المتنقلة في الملاجئ |
| 4 November 2023 | 4 نوفمبر 2023 |
| UNRWA school-turned- shelter directly hit | مدرسة للأنروا محولة إلى ملجأ تُقصف بشكل مباشر |
| Al-Fakhoura school, northern Gaza. | مدرسة الفاخورة في شمال غزة. |
| 48 UNRWA installations damaged since 7 October | تضرُّر 48 منشأة للأنروا منذ 7 أكتوبر |
| 5 November 2023 | 5 نوفمبر 2023 |
| Third telecommunications blackout | ثالث انقطاع للاتصالات |
| 6 November 2023 | 6 نوفمبر 2023 |
| Over 10,000 people reported killed in the Gaza Strip | الإبلاغ عن مقتل أكثر من 10,000 شخص في قطاع غزة |
| including 4,104 children, according to the Ministry of Health | منهم 4,104 طفل, حسب وزارة الصحة |
| 6 November 2023 | 6 نوفمبر 2023 |
| Just over 570 trucks have entered the Gaza Strip since the war started | فقط أكثر من 570 شاحنة دخلت قطاع غزة منذ بداية الحرب |
| 34 a day on average from 21 October. | بمعدل 34 شاحنة في اليوم منذ 21 أكتوبر قبل الحرب, كانت تدخل 500 شاحنة على الأقل يوميا ضمن الإمدادات الإنسانية و التجارية |
| 7 November 2023 | 7 نوفمبر 2023 |
| Over 50 UNRWA | قصف ما يزيد على 50 منشأة |
| installations hit | للأنروا |
| 8 November 2023 | 8 نوفمبر 2023 |
| UNRWA - WHO joint mission to Al-Shifa hospital | بعثة مشتركة بين الأنروا و منظمة الصحة العالمية في مهمة إلى مستشفى الشفاء |
| Urgent delivery of medical supplies | للإيصال العاجل للإمدادات الطبية |
| 12 November 2023 | 12 نوفمبر 2023 |
| UNRWA guesthouse directly hit | قصف دار ضيافة الأنروا بشكل مباشر |
| Rafah, southern Gaza Strip | في رفح , جنوب قطاع غزة |
| 13 November 2023 | 13 نوفمبر 2023 |
| Number of UNRWA team members killed reaches 100 | عدد أعضاء فريق الأنروا القتلى وصل إلى 100 |
| UN offices around the world lower their flag to half mast in mourning | مكاتب الأمم المتحدة حول العالم تنكس أعلامها لمنتصف السارية في الصباح |
| 15 November 2023 | 15 نوفمبر 2023 |
| First urgent shipment of fuel enters the Gaza Strip | الشحنة العاجلة الأولى من الوقود تدخل قطاع غزة |
| for the first time since the war started | للمرة الأولى منذ بداية الحرب |
| 16-17 November 2023 | 16- 17 نوفمبر 2023 |
| Fourth telecommunications blackout | رابع انقطاع للاتصالات |
| 17 November 2023 | 17 نوفمبر 2023 |
| UNRWA school directly hit | قصف مدرسة تابعة للأنروا بشكل مباشر |
| Al Falah school, Gaza city. | مدرسة الفلاح في مدينة غزة. |
| 67 UNRWA installations impacted by the war. | 67 منشأة للأنروا تضررت من الحرب |
| 19 November 2023 | 19 نوفمبر 2023 |
| UNRWA school directly hit | قصف مباشر لمدرسة تابعة للأنروا |
| Al-Fakhoura school, northern Gaza | مدرسة الفاخورة في شمال غزة |
| 21 November 2023 | 21 نوفمبر 2023 |
| Over 1 million people sheltering in 156 UNRWA facilities | أكثر من مليون شخص يتآوون في مرافق للأنروا |
| 22-23 November 2023 | 16- 23 نوفمبر 2023 |
| UNRWA Commissioner- General visits the Gaza Strip | المفوض العام للأنروا يزور قطاع غزة |
| for the second time since the war began | للمرة الثانية منذ بداية الحرب |
| 24 November 2023 | 24 نوفمبر 2023 |
| Humanitarian pause - first day | الهدنة الإنسانية - اليوم الأول |
Translator has not set their location
Disponibile Oggi
June 2026
| Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
|---|---|---|---|---|---|---|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
1
|
2
|
3
|
4
|
Attività recente
Ha caricato 23 unità di traduzione
settore: becoming a world citizen with proz bono
Combinazione linguistica: English > Arabic
Jun 25, 2026
Ha caricato 14 unità di traduzione
settori: comics/manga/graphic novels, art/literary and the king and the three dolls
Combinazione linguistica: English > Arabic
Jun 25, 2026
Ha caricato 81 unità di traduzione
settori: human rights, other and unrwa timeline-2-years-war
Combinazione linguistica: English > Arabic
Jun 25, 2026