About Me
- Japan
- Joined 24 days ago
- computer science, film, science
- Trados Studio 2019, MemoQ
130
Translation Units
0
Term Concepts
My Work
Sample Translation Biology
Biology Sample Translation
Source (Japanese) | Target (English) |
---|---|
真正細菌の転写 | The transcription of eubacteria |
転写とは、ゲノムDNAにコードされる遺伝子本体およびその周辺領域がRNAポリメラーゼによって相補的なRNA鎖 (mRNA) に合成される過程である。 | Transcription is the process by which a gene unit and its surrounding regions which are to be encoded by genomic DNA, are bound to complimentary RNA chains (mRNA) by RNA polymerase. |
必要な材料としては、 | The ingredients needed are, |
DNA依存性RNAポリメラーゼ(以降RNAポリメラーゼ) | DNA-dependant RNA polymerase (RNA polymerase) |
ゲノムDNA | genomic DNA |
リボヌクレオチド | ribonucleotide |
が基本的な要素である。 | is a base element. |
ポリメラーゼの反応などにはマグネシウムなどを要求する場合があるが、ここでは割愛する。 | In certain situations, magnesium and the like are required for a polymerase reaction, but we will put that aside for now. |
ここで、真核生物と異なるところは、RNAポリメラーゼの構造である。 | The structure of RNA polymerase differs from that of eukaryotes. |
大腸菌のRNAポリメラーゼは5個のサブユニットから構成されており、サブユニット名からα2ββ’σ構造(αサブユニット:2個、β:1個、β':1個、σ:2個)を取っている。 | The RNA polymerase from E-coli are structured from 5 subunits, known as the α2ββ’σ structure (α subunit:2, β:1, β’:1, σ:2). |
これらのサブユニットの役割は以下のようになっている。 | The roles of these subunits are as follows. |
αサブユニット:プロモーター配列(後述)への結合 | α subunit: binds to the promoter sequence (see below) |
βサブユニット:RNA合成開始前にリボヌクレオチドを先駆的に結合させる | β subunit: proactively binds to ribonucleotides before the start of RNA synthesis |
β’サブユニット:DNA配列への結合 | β’ subunit: the binding to a DNA sequence |
σサブユニット:プロモーター配列の認識 | σ subunit: recognizes the promoter sequence |
αは無作為にプロモーター配列に結合するが、σサブユニットはその配列を認識して、発現に適当な遺伝子であるかどうか判断する。 | α binds to the promoter sequence randomly, but the σ subunit recognizes that sequence and can determine whether or not it is appropriate for gene expression. |
βおよびβ'はそれぞれが共役してRNAポリメラーゼ活性を発揮する。 | β and β'are each coupled to exert RNA polymerase activity. |
σサブユニットはプロモーター配列認識の際に必要であり、転写が始まるとRNAポリメラーゼから離れていく。 | The σ subunit is required for promoter recognition and is released from RNA polymerase as transcription begins. |
RNAポリメラーゼに含まれるか否かで名称が異なっており、以下の名前で示される。 | The name varies depending on whether or not it is included in NA polymerase, and are indicated by the following names. |
ホロ酵素:α2ββ’σ構造、ゲノムDNAのプロモーター配列認識の際に構成される形状 | holoenzyme: α2ββ′σ structure, and is constructed during recognition of the promoter sequence of genomic DNA |
コア酵素:α2ββ’構造、転写の最中、および細胞内を遊離している状態の形状 | Core enzyme: α2ββ′ structure, and free form within the cell during transcription |
σサブユニットの脱着は、転写反応に深く関係する。 | Desorption of the σ subunit is closely related to transcription. |
転写反応は以下の段階に分類される。 | Transcriptional reactions are divided into the following stages. |
開始 | Start |
伸長(延長) | Stretch (Extension) |
終結 | End |
これらの反応の詳細については、転写の項で述べる。 | Details of these reactions are discussed in the section on transcription. |
Sample Translation Biology
Biology Sample Translation
Source (Japanese) | Target (English) |
---|---|
真正細菌の遺伝子発現調節 | Regulation of gene expression in eubacteria |
真正細菌における遺伝子の発現調節はジャコブとモノーの研究論文を基礎として理解することができる。 | The foundations regarding the regulation of gene expression in eubacteria can be understood on the research thesis by Jacob and Monod. |
発現調節にはオペロンと言う、いくつかの遺伝子が短い間隔を置いて、ゲノム中に並んでいる構造体が深く関与しているが、その発端となった大腸菌のラクトース(乳糖)の代謝について説明する。 | The origins of the metabolism of lactose within E-coli can be explained by the expression of a number of structural regulator genes transcribed within genomes, called operons. |
ラクトースオペロン | Lactose operon |
真正細菌及び古細菌では、機能の関連した遺伝子が染色体上で隣接して存在し遺伝子クラスター(gene cluster)を形成している。 | With eubacteria and archaea, functionally related genes are located adjacent to each other on the chromosome, forming gene clusters. |
この遺伝子クラスターのうち、単一のプロモーターで転写される単位をオペロン(operon)という。 | A unit containing these gene clusters, which is transcribed by a single promoter, is known as an operon. |
その代表的なものが、ラクトース(lac)オペロンである。 | A typical example of this is the lactose operon. |
ラクトースは大腸菌の細胞表層から細胞内へ輸送され、その後グルコースとガラクトースに分解される。 | Lactose is transported from the cell surface into the cell, where it is subsequently broken down into glucose and galactose. |
細胞内への輸送はラクトースパーミアーゼ、グルコースとガラクトースへの分解はβ-ガラクトシダーゼが関与している。 | Transport into the cell involves lactose permease, and degradation to glucose and galactose involves β-galactosidase. |
この2種類の酵素が同時に働くことによって、大腸菌はラクトース代謝が可能となる。 | Together, these two enzymes enable E. coli to metabolize lactose. |
ラクトースオペロン上には、β-ガラクトシドトランスアセチラーゼをコードする遺伝子も存在するが、この酵素はラクトースの資化には直接関係なく、その役割は不明である。 | There is also a gene on the lactose operon that encodes β-galactoside transacetylase, but this enzyme is not directly involved in lactose utilization and its role is unclear. |
β-ガラクトシダーゼ、 β-ガラクトシドトランスアセチラーゼ、ラクトースパーミアーゼはそれぞれ、lacZ、lacA、lacY'という遺伝子によってコードされているが、これらの遺伝子は極めて近接している。 | β-Galactosidase, β-galactoside transacetylase, and lactose permease are encoded by the closely related genes lacZ, lacA, and lacY ', respectively. |
ジャコブとモノーはこれらの遺伝子が以下のように配列していることを同定した。 | Jacob and Monod discovered that these genes were arranged as follows. |
プロモーター(P)-lacZ-lacY'-lacA-ターミネーター(T) | Promoter(P)-lacZ-lacY'-lacA-Terminator(T) |
これらの遺伝子群は構造遺伝子と呼ばれており、実際に反応に機能しているタンパク質をコードしている。 | These genes are called structural genes, and are used to code proteins, proteins which in actuality operate by way of reaction. |
これらの遺伝子が転写されると、翻訳も同時に進行し、必要なタンパク質全てが発現する。 | When these genes are transcribed, translation occurs simultaneously, and all the required proteins are expressed. |
更に、lacZの上流にlacIと言う遺伝子が発見された。 | Furthermore, a gene called lacI was found upstream of lacZ. |
この遺伝子は独自のプロモーターおよびターミネーターを持っており、ラクトースの代謝に直接関与するタンパク質をコードしていなかった。 | The gene has its own promoter and terminator and does not encode protein directly involved in lactose metabolism. |
lacIの機能は構造遺伝子の転写を調節しており、ラクトースリプレッサーと呼ばれるタンパク質をコードしている。 | The function of lacI regulates transcription of structural genes and encodes a protein called a lactose repressor. |
ラクトースの非存在下でこのタンパク質が発現している間は、構造遺伝子の転写は行なわれない。 | The structural genes are not transcribed if the protein is expressed in the absence of lactose. |
ラクトースリプレッサーは構造遺伝子のプロモーター配列の近傍に存在するオペレーター配列に結合することによって、RNAポリメラーゼの結合を回避させている。 | Lactose repressors prevents RNA polymerases from binding by binding to an operator sequence located near the promoter sequence of a structural gene. |
逆にラクトースが存在している場合、ラクトースリプレッサーにラクトースが結合し、ラクトースリプレッサーはコンフォメーション変化を起こしてオペレーター配列に結合できなくなる。 | In contrast, in the presence of lactose, lactose binds to the lactose repressor, and the lactose repressor undergoes a conformational change that prevents it from binding to the operator sequence. |
その時に初めてRNAポリメラーゼが構造遺伝子のプロモーターに結合し、転写が開始される。 | Only then does RNA polymerase bind to the promoter of the structural gene and initiate transcription. |
この反応によってラクトースが消費しつくされると、ラクトースリプレッサーがはたらき転写が抑制される。 | When lactose is depleted by this reaction, the lactose repressor represses transcription. |
こうした調節因子(今回はlacI)の働きを変える因子(今回はラクトース)の事をインデューサーという。 | Factors (This time, lactose) that alter the function of these regulators (This time, lacI) are called inducers. |
詳しくはラクトースオペロンを参照。 | Query lactose operon for details. |
遺伝子の制御に関わる、他の因子としては転写、翻訳の速度やmRNAの回転率などがある。 | Other factors involved in gene regulation include the rate of transcription and translation, as well as the the rate of mRNA turnover. |
遺伝子の発現に関わる全ての因子がその制御に関わるといってよい。 | All factors involved in gene expression can be said to be involved in its regulation. |
Sample Translation Biology
Biology Sample Translation
Source (Japanese) | Target (English) |
---|---|
生化学実験はIn vitro実験とも呼ばれるように生体細胞の細胞器官内で生じる生化学反応を、複雑な代謝経路や調節機構から切り離してまさに試験管のなかで再現することで研究が進展してきた。 | Biochemical experiments, also referred to as in vitro experiments, have been developed by reconstructing biochemical reactions occurring in the organelles of living cells in vitro, separating them from complex metabolic pathways and regulatory mechanisms. |
21世紀に入ると標識化技術や測定技術の進歩で生きている細胞内で生化学反応を間接的に追跡することも可能になってきたが、生体組織から目的の成分を分離精製する実験技術は生化学研究においては重要な研究技術である。 | In the 21 century, advances in labeling and measurement techniques made it possible to indirectly track biochemical reactions in living cells. However, techniques in experiments for separating and purifying target components from biological tissues is still an important part of biochemical research. |
一般に消化酵素やホルモンのように分泌型の生体物質でない限りは、酵素や受容体を含めて目的の生体物質は特定の組織細胞の特定の細胞小器官にのみ発現・存在している。 | In general, biological materials including enzymes and receptors, are expressed and present only in specific organelles of specific tissue cells, as long as the desired biological material is not in a secreted form, such as a digestive enzyme or hormone. |
したがって、生化学実験は標的組織を多数採集し、そこから目的の生体物質を分離精製するところから始まる。 | Biochemical experiments therefore begin by collecting a large number of target tissues from which the desired biological material can be isolated and purified. |
DNAのように細胞破砕後に、エタノール沈澱するだけで捕集できるものもあるが多くの場合、細胞破砕後に密度勾配法による遠心分離で目的の細胞内器官を密度により選択し捕集する。 | In some cases like DNA, samples can be collected only by ethanol precipitation after cell fragmentation, but in many cases, the target organelles are selected and collected by density using density gradient centrifugation, after cell fragmentation. |
溶液には塩化セシウムなどが用いられる。 | Cesium chloride and the like, is used for the solution. |
この状態では多くの場合、酵素や受容体は細胞膜に取り込まれていたり、膜の二重層に埋め込まれているので、界面活性剤を使って脂質膜と分離〈可溶化〉する必要がある。 | More often than not, in this state, enzymes and receptors are incorporated into the plasma membrane or embedded in the membrane bi-layer and must be separated <solubilized> from the lipid membrane using an activant. |
目的の生体高分子の精製は古くは半透膜による透析が行われたが、20世紀後半にはゲル濾過クロマトグラフィーやアフィニティークロマトグラフィーにより目的物を精製する。 | Purification of targeted bio-polymer was formerly carried out by dialysis using semipermeable membranes, but in the latter half of the 20 century, the desired product was purified by gel filtration chromatography and affinity chromatography. |
代謝による生体内物質の移動や変化の追跡にはトレーサー物質が利用される。 | Tracer substances are used for tracking the metabolic movements and changes of biological substances. |
古くから放射性あるいは非放射性同位体を組み込んだ生体内物質が広く利用された。 | In vivo materials incorporating radioactive or nonradioactive isotopes have been widely used since the early days of bio chemical research. |
しかし同位体置換した生体内物質を用意することは困難をともない、放射性トレーサーの場合はラジオアイソトープセンターなど専用実験施設が必要な為、今日では抗体染色やELISA法など同位体を使用しないトレーサーが広く利用されている。 | However, as it is difficult to prepare isotope-substituted biological materials, and in the case of radioactive tracers, special laboratory facilities such as radioisotope centers are necessary, so isotope-less tracers such as antibody staining and the ELISA method, are widely used today. |
また、微量機器分析技術の進展によりMALDI法などの質量分析でクロマトグラフィ・スポット(ピーク)から直接、標的物質の同定も可能である。 | Advances in micro-instrumental analysis technology have also made it possible to identify target substances directly from chromatographic spots (peak) by mass spectrometry such as MALDI. |
イオンチャネルの研究においては、生体膜にガラスの毛細管を押し当てることで、管内にイオンチャネルを閉じ籠めて生化学実験を行うパッチクランプの実験技術によって上記のように生体成分を分離せずに実験を行う技法も開発された。 | In the study of ion channels, a technique to conduct experiments without separating biological components as described above has been developed by the experiments technique of patch clamp, which performs biochemical experiments by closing an ion channel in a tube by pressing a glass capillary against a biological membrane. |
1990年代以降には特定の無機イオンに反応して蛍光を発する標識色素やルシフェラーゼ遺伝子を応用した形質導入によって、細胞外から蛍光顕微鏡で発光現象を追跡することで間接的に生化学反応をトレースすることも可能になってきている。 | Since the 1990s, it has also become possible to indirectly trace biochemical reactions by tracing light emission phenomena from the outside of cells with a fluorescence microscope by transduction using labeled dyes that fluoresce in response to specific inorganic ions or luciferase genes. |
Sample Translation Software
Software Sample Translation
Source (Japanese) | Target (English) |
---|---|
資産としてのソフトウェア | Software as an asset |
ソフトウェアは法律上、知的財産として扱われ、著作権法や特許法によって保護される。 | Software is legally considered to be intellectual property, and is protected under copyright and patent laws. |
一般的には著作者がそのソフトウェアの利用範囲を明確にした利用許諾契約書を用意しており、ソフトウェアの利用者はこれに合意しなければならない。 | Normally the copyright holder clarifies the usage of the software by preparing a license agreement, and anyone using the software must agree to those terms. |
この契約内容の一部を、ソフトウェアライセンスという。 | A part of this agreement is known as a software license. |
著作権者が利用許諾契約書を用意していない場合は著作権法の範囲での利用が可能である。 | If the copyright holder does not prepare a license agreement, then according to the extent of the copyright law, its use is permitted. |
医療用ソフトウェアの規制 | The regulation of medical software |
「医薬品、医療機器等の品質、有効性及び安全性の確保等に関する法律(略称:医薬品医療機器等法、薬機法、旧称:薬事法)」により、疾病診断用プログラム、疾病治療用プログラム、疾病予防用プログラム、および、それらを記録した記録媒体についても、副作用又は機能の障害が生じた場合において、人の生命及び健康に影響を与えるおそれがある場合には、医療機器として制限を受ける。 | According to the laws involving "pharmaceuticals, the quality and control of medical devices, and the guarantee of their effectiveness and Safety, (Abbreviated as: the Pharmaceuticals and Medical Devices Act, and the Medicines Act, previously known as: the Pharmaceutical Affairs Act)", in the event of side effects or malfunctions and where there is a risk of affecting human life and health, disease diagnosis programs, disease treatment programs, disease prevention programs, and recording mediums on which these programs are recorded are also regulated as medical devices. |
これは、医療機器のIT化に伴って、医療的な効果を謳うソフトウェア単体についても他の医療機器と同様の規制が必要になったためである(医薬品医療機器等法第23条の2関係、医薬品医療機器等法第39条関係)。 | This is because, in accordance with the IT inclusion of medical devices, it has become necessary to impose the same regulations on software that claim medical effects, as is on other medical devices. (Matters related to Article 23 (2) and Article 39 of the Pharmaceuticals and Medical Devices Act). |
Sample Translation Information Technology
Information Technology Sample Translation
Source (Japanese) | Target (English) |
---|---|
Information Technology、特に「IT」という略語は、21世紀に入ってから多用されるようになった用語であり(たとえば、IEEEで「IT Society」と略されるのは、Information Theory(情報理論)の専門部会である)、インターネット、携帯電話、携帯情報端末などや、それらをインフラとした各種のサービスなどといった、情報、特にコンピュータ関連の技術をなんとなく漠然とそれっぽく指す用語として使われている。 | Information Technology, particularly the acronym "IT", is a term that has become common since the beginning of the 21 century, (For example, what IEEE calls "IT Society" pertains to a task force dedicated to (Information Theory), and is loosely applied to information, especially computer-related technology, such as the Internet, mobile phones, personal digital assistants, and other services based on such infrastructure. |
ITと呼ばれる技術応用は、大きく二つに分類できる。 | The technical applications pertained in IT, can be broadly classified under two categories. |
従来手動で行われていた作業をコンピュータで効率化・発展させたものと、従来なかったサービスがコンピュータの応用によってはじめて可能になったものとである。 | Resulting in the efficient improvement and development of conventional manual work by means of a computer, and services made possible that had not been available before the application of the computer. |
通信を含める場合はICT(Information and Communication Technology)と英語では言い、日本語 では情報通信技術と言う。 | When communication is included, it is known as ICT (Information and Communication Technology) in English, and 'Jyouhou Tsuushinn Gijitsu' in Japanese. |
漠然とした用語であるが、今日では、各種情報の収集・加工・通信や、その保管・共有などに不可欠な存在であるなどとされる。 | Although the terminology is ambiguous, today it has become an indispensable part of the different types of information collecting and processing, along with its communication, storage, and sharing. |
特に、ビジネス上の要請・課題をコンピュータの利用で達成することはITソリューション(あるいはICTソリューション)とも呼ばれる。 | in particular, achievements in business related transactions using computers, is called 'IT solutions' (or ICT solutions). |
Sample Translation Art
Art Sample Translation
Source (Japanese) | Target (English) |
---|---|
紀元前10000年頃を起源とする日本の芸術文化は、歴史的に見ると新文化あるいは外国の考えが突然流入してくる時期があり、その後に海外との接触がほとんどない時期が長く続いている。 | From a historical point of view, Japanese art and culture, which originated around 10,000 B.C., has had a period in which new culture or foreign ideas suddenly flowed in, but since then has had little contact with foreign countries for a long time after. |
年月を経て日本人は外国文化の要素を吸収し、真似、そして同化して日本独特の美的嗜好を完成させる能力を身につけた。 | Over the years, the Japanese have absorbed, imitated, and assimilated elements of foreign cultures, and in doing so have developed the means to complete aesthetic preferences, which are uniquely Japanese. |
日本における最初の複雑な美術は仏教と密接に関連付けられたもので、7、8世紀頃に生まれた。 | The first complex art in Japan was closely related to Buddhism and was born around the seventh and eighth centuries. |
9世紀になり、日本が次第に中国と距離を置き、自国の表現方法を生み出し始めると、今度は非宗教的な美術に重点が置かれた。 | In the ninth century, when Japan gradually distanced itself from China and began to create its own style of expression, the emphasis was next focused towards the secular arts. |
10世紀から12世紀までの国風文化と院政期文化の時代には、日本人好みの文化「和様」が洗練されていった。 | There was a period in between the 10th and 12th century called the 'Kokufu (National customs)' and the 'Insei (Cloistered rule)' culture periods, which was when the favored Japanese culture of 'Wayou (Traditional Japanese style)' was refined. |
寝殿造の和様建築には浄土教の影響を受けた浄土式庭園が造成された。 | 'Jodo (Pure land Buddhist)' style gardens influenced by 'Jodo' teachings were added within traditional Japanese style architecture known as 'Shinden-zukuri (architecture representative of a nobleman's residence in the Heian period)'. |
禅宗が盛んになる13世紀中期以降は枯山水が流行し、15世紀後期まで、仏教美術と非宗教美術の双方ともが繁栄した。 | After the middle of the 13 century with Zen Buddhism wide spread, 'karesansui (dry landscape)' gardens gained in popularity, and both Buddhist arts and the secular arts flourished until the late 15 century. |
応仁の乱(1467年-1477年)後100年以上にわたり、日本では政治的、社会的、そして経済的に分裂した戦国時代に突入した。 | After the Onin War (1467 – 1477), Japan entered the Sengoku Period, a period of political, social, and economic disintegration that lasted for more than 100 years. |
徳川幕府が治める江戸時代に入ると、組織的宗教は人々の生活にはほとんど影響を及ぼすことはなくなり、残った美術は非宗教的なものがほとんどであった。 | Entering the Edo period when the Tokugawa shogunate governed Japan, organized religion had little influence on people's lives and most of the remaining art had become non-religious. |
日本庭園は、17世紀初期より大名の広大な邸宅に回遊式庭園が造られるようになった。 | As for 'Nihon teien (Japanese traditional garden parks)', the 'Kaiyushiki teien (strolling gardens)' were built in the large residence of 'daimyo (Japanese feudal lord)', from the early 17 century. |
絵画は日本では良質な芸術表現として好まれ、プロもアマも同じように制作を行っている。 | Painting is appreciated as a good form of art expression in Japan, and both professionals and amateurs produce paintings in the same way. |
現代に至るまでは日本人はペンよりも筆をよく用い、古くから筆になじんでいたため、絵画の美しさや価値を鑑定する眼は非常に鋭かった。 | Until modern times, Japanese people used brushes more often than pens and with such, were accustomed to them from long ago, so their eyes in judging the beauty and value of paintings were very sharp. |
Japan
Unavailable Today
March 2021
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
28
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
Recent Activity
Translated 27 translation units
in the fields of biology, biotech and biomedical sciences
Language pair: Japanese to English
Feb 28, 2021
Translated 28 translation units
in the fields of biology, biotech and biomedical sciences
Language pair: Japanese to English
Feb 27, 2021
Translated 14 translation units
in the fields of biology, biotech and biomedical sciences
Language pair: Japanese to English
Feb 26, 2021
Translated 8 translation units
in the fields of software and computers (software)
Language pair: Japanese to English
Feb 20, 2021
Translated 6 translation units
in the field of information technology
Language pair: Japanese to English
Feb 16, 2021