A person with MS can have almost any neurological symptom or sign, with autonomic, visual, motor, and sensory problems being the most common. |
Uma pessoa com Esclerose Múltipla pode ter quase todos os sintomas ou sinais neurológicos, com problemas autonômicos, visuais, motores e sensoriais sendo os mais comuns |
The specific symptoms are determined by the locations of the lesions within the nervous system, and may include loss of sensitivity or changes in sensation such as tingling, pins and needles or numbness, muscle weakness, blurred vision, very pronounced reflexes, muscle spasms, or difficulty in moving; difficulties with coordination and balance (ataxia); problems with speech or swallowing, visual problems (nystagmus, optic neuritis or double vision), feeling tired, acute or chronic pain, and bladder and bowel difficulties, among others. |
Os sintomas específicos são determinados pela localização das lesões no sistemas nervoso, e podem incluir perda de sensibilidade ou mudanças na sensibilidade como formigamento, comichões ou dormência, fraqueza muscular, visão embaçada, reflexes bastante nítidos, espasmos musculares, ou dificuldade de movimento; dificuldades na coordenação e no equilíbrio (ataxia); problemas na fala ou deglutição, problemas visuais (nistagmo, neurites ópticas ou visão duplicada), sensação de cansaço, dor aguda ou crônica, problemas vesicais e intestinais, dentre outros. |
Difficulties thinking and emotional problems such as depression or unstable mood are also common. |
Dificuldades de raciocínio e problemas emocionais como depressão ou humor instável são comuns também. |
Uhthoff's phenomenon, a worsening of symptoms due to exposure to higher than usual temperatures, and Lhermitte's sign, an electrical sensation that runs down the back when bending the neck, are particularly characteristic of MS. The main measure of disability and severity is the expanded disability status scale (EDSS), with other measures such as the multiple sclerosis functional composite being increasingly used in research. |
O fenômeno de Uhthoff, uma piora dos sintomas devido à exposição a temperaturas mais altas que o normal, e sinal de Lhermitte, uma sensação elétrica que desce para as costas quando curva-se o pescoço, são características particulares de Esclerose Múltipla. |
The condition begins in 85% of cases as a clinically isolated syndrome (CIS) over a number of days with 45% having motor or sensory problems, 20% having optic neuritis, and 10% having symptoms related to brainstem dysfunction, while the remaining 25% have more than one of the previous difficulties. |
A condição começa em 85% dos casos como uma síndrome clinicamente isolada (SCI) durante vários dias com 45% apresentando problemas motores ou sensoriais, 20% apresentando neurite ocular, e 10% apresentando sintomas relacionados a disfunção do tronco cerebral, enquanto que 25% permanece tendo mais de um dos problemas citados. |
The course of symptoms occurs in two main patterns initially: either as episodes of sudden worsening that last a few days to months (called relapses, exacerbations, bouts, attacks, or flare-ups) followed by improvement (85% of cases) or as a gradual worsening over time without periods of recovery (10-15% of cases). |
O curso dos sintomas ocorre em dois padrões principais: ou os episódios pioram de repente nos últimos dias a meses (chamado recaídas, exacerbações, crises, ataques ou excitações) seguidos de melhora (85% dos casos) ou como uma piora gradual ao longo do tempo sem períodos de recuperação (10-15% dos casos). |
A combination of these two patterns may also occur or people may start in a relapsing and remitting course that then becomes progressive later on. |
Uma combinação desses dois padrões podem também ocorrer ou as pessoas podem começar com um curso recaídas que então progride posteriormente. |
Relapses are usually not predictable, occurring without warning. |
Recaídas são geralmente não são previsíveis, ocorrendo sem aviso prévio. |
Exacerbations rarely occur more frequently than twice per year. |
Agravamentos raramente ocorrem com frequência maior que duas vezes ao ano. |
Some relapses, however, are preceded by common triggers and they occur more frequently during spring and summer. |
Algumas recaídas, contudo, são precedidas por gatilhos comuns e estes ocorrem com mais frequência durante a primavera e verão. |
Similarly, viral infections such as the common cold, influenza, or gastroenteritis increase their risk. |
Semelhantemente, infecções virais como resfriado comum, gripe ou gastroenterite aumentam o risco. |
Stress may also trigger an attack. |
Estresse também pode desencadear um ataque. |
Women with MS who become pregnant experience fewer relapses; however, during the first months after delivery the risk increases. |
Mulheres com Esclerose Múltipla que engravidaram vivenciam poucas recaídas; contudo, durante os primeiros meses após o parto o risco aumenta. |
Overall, pregnancy does not seem to influence long-term disability. |
No geral,gravidez não parece influenciar a longo prazo na incapacitação. |
Many events have been found not to affect relapse rates including vaccination, breast feeding, physical trauma, and Uhthoff's phenomenon. |
Muitos eventos parecem não afetar as taxas de recaídas incluindo vacinação, amamentação, trauma físico, e o fenômeno de Uhthoff. |